# Portuguese, Brazil translation of FCKeditor - WYSIWYG HTML editor (6.x-1.3)
# Copyright (c) 2023 by the Portuguese, Brazil translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: FCKeditor - WYSIWYG HTML editor (6.x-1.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-12 06:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Brazil\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "enabled"
msgstr "ativado"
msgid "delete"
msgstr "apagar"
msgid "Operations"
msgstr "Operações"
msgid "disabled"
msgstr "desativado"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
msgid "Advanced options"
msgstr "Configurações avançadas"
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
msgid "edit"
msgstr "editar"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Configurações avançadas"
msgid "administer"
msgstr "administrar"
msgid "Roles"
msgstr "Papéis"
msgid "Width"
msgstr "Largura"
msgid "Security"
msgstr "Segurança"
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
msgid "Default state"
msgstr "Estado padrão"
msgid "Basic setup"
msgstr "Configuração básica"
msgid "Profile name"
msgstr "Nome do perfil"
msgid "Roles allowed to use this profile"
msgstr "Papéis que podem usar esse perfil"
msgid "false"
msgstr "falso"
msgid "true"
msgstr "verdadeiro"
msgid "Show disable/enable rich text editor toggle"
msgstr "Exibir link para ativar ou desativar o editor de texto"
msgid "Editor appearance"
msgstr "Aparência do editor"
msgid "Cleanup and output"
msgstr "Limpeza e saída"
msgid "Apply source formatting"
msgstr "Aplicar formatação do código fonte"
msgid "Editor CSS"
msgstr "Editor de CSS"
msgid "CSS path"
msgstr "Caminho do CSS"
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"
msgid "You must give a profile name."
msgstr "Você deve dar um nome de perfil."
msgid "FCKeditor homepage"
msgstr "Página do FCKeditor"
msgid "filters"
msgstr "filtros"
msgid "IMCE"
msgstr "IMCE"
msgid "FCKeditor"
msgstr "FCKeditor"
msgid "Use FCKeditor in a popup window"
msgstr "Usar FCKeditor em uma janela popup"
msgid "Visibility settings"
msgstr "Configurações de visibilidade"
msgid "Minimum rows"
msgstr "Número mínimo de colunas"
msgid "Use inclusion or exclusion mode"
msgstr "Usar modo de inclusão ou exclusão"
msgid "Start the toolbar expanded"
msgstr "Iniciar a barra de ferramentas expandida"
msgid "The toolbar start expanded or collapsed."
msgstr "A barra de ferramentas inicia expandida ou recolhida."
msgid "File browser settings"
msgstr "Configurações do Gerenciador de Arquivos"
msgid "Web File Manager"
msgstr "Web File Manager (Gerenciador de Arquivos Web)"
msgid "profile"
msgstr "perfil"
msgid "Permissions"
msgstr "Permissões"
msgid "permission"
msgstr "permissão"
msgid "Global Settings"
msgstr "Configurações globais"
msgid "Role precedence"
msgstr "Precedência de papéis"
msgid "Profiles"
msgstr "Perfis"
msgid "Skin"
msgstr "Tema"
msgid "Create new profile"
msgstr "Criar um novo perfil"
msgid "Image Browser"
msgstr "Navegador de imagens"
msgid "permissions"
msgstr "permissões"
msgid "XSS Filter"
msgstr "Filtro XSS"
msgid "XSS Filter."
msgstr "Filtro XSS."
msgid "If toggle is enabled, popup window must be disabled."
msgstr ""
"Se o toggle está habilitado, a janela popup precisa estar "
"desabilitada."
msgid ""
"CSS path is not empty. Please set the \"Editor CSS\" option to "
"\"define css\" mode."
msgstr ""
"O caminho do CSS não está vazio.  Por favor configure a opção "
"\"Editor CSS\" para o modo \"definir css\"."
msgid "Double quotes are not allowed in CSS path."
msgstr "Aspas não são permitidas no caminho do CSS."
msgid "Enter valid path, do not surround it with quotes."
msgstr "Entre com um caminho válido, sem aspas."
msgid ""
"Path to predefined styles is not empty. Please set the \"Predefined "
"styles\" option to \"define path to fckstyles.xml\" mode."
msgstr ""
"O caminho para os estilos pré-definidos não está vazio. Por favor "
"altere a opção \"Estilos pré-definidos\" para o modo \"definir o "
"caminho para o fckstyles.xml\"."
msgid "Double quotes are not allowed in path."
msgstr "Aspas não são permitidas no caminho."
msgid ""
"Enter valid, semicolon separated, list of HTML font formats (no "
"semicolon at the end of list expected)."
msgstr ""
"Digite uma lista de formatos de fonte HTML válida e separada por "
"ponto e vírgula (não é esperado um ponto e vírgula no final da "
"lista)."
msgid "Path to uploaded files is required."
msgstr "O caminho para os arquivos enviados é obrigatório."
msgid "Absolute path to uploaded files is required."
msgstr "O caminho absoluto dos arquivos enviados é necessário."
msgid "Edit FCKeditor profile"
msgstr "Editar FCKeditor perfil"
msgid "Create global profile"
msgstr "Criar um perfil global"
msgid "Update global profile"
msgstr "Atualizar um perfil global"
msgid "create a new profile"
msgstr "criar um novo perfil"
msgid "create the global profile"
msgstr "criar o perfil global"
msgid "FCKeditor Global Profile"
msgstr "FCKeditor Perfil Global"
msgid "Switch to plain text editor"
msgstr "Alternar para editor de texto"
msgid ""
"Should rich-text editing be enabled or disabled by default in textarea "
"fields? If disabled, rich text editor may still be enabled using "
"toggle or popup window."
msgstr ""
"A edição em texto rico deve ser ativada ou desativada por padrão em "
"campos de área de texto?  Se desativado, o editor de texto rico ainda "
"poderá ser ativado usando um botão de troca ou uma janela de popup."
msgid ""
"If this option is enabled a link to a popup window will be used "
"instead of a textarea replace."
msgstr ""
"Se essa opção estiver ativa um link para a janela popup será usado "
"ao invés da substituição da área de texto."
msgid "Toolbar"
msgstr "Barra de ferramentas"
msgid "The language for the FCKeditor interface."
msgstr "A língua da interface do FCKeditor."
msgid "Auto-detect language"
msgstr "Auto-detectar a língua"
msgid "Enter valid width. Example: 400 or 100%."
msgstr "Digite uma largura válida. Exemplo: 400 ou 100%."
msgid "Global profile already exist. Only one global profile is allowed."
msgstr "O perfil global já existe. Apenas um perfil global é permitido."
msgid "Main setup"
msgstr "Configuração principal"
msgid "Fields to exclude/include"
msgstr "Campos para excluir/incluir"
msgid "Force simplified toolbar on the following fields"
msgstr "Forçar barra de ferramentas simplificada nos seguintes campos"
msgid "System path to the private folder is: !system_path."
msgstr "O caminho de sistema para a pasta privada é: !system_path."
msgid "Current path: !path"
msgstr "Caminho atual: !path"
msgid "Add new FCKeditor profile"
msgstr "Adicionar novo perfil FCKeditor"
msgid "Security filters"
msgstr "Filtros de segurança"
msgid ""
"Please choose carefully all filters that protect your content "
"(probably not all filters listed below are security filters)."
msgstr ""
"Por favor escolha com atenção todos os filtros que protegem o seu "
"conteúdo (provavelmente nem todos os filtros listados abaixo são "
"filtros de segurança)."
msgid "Security settings"
msgstr "Configurações de segurança"
msgid "Always run security filters for FCKeditor."
msgstr "Sempre executar filtros de segurança para FCKeditor."
msgid ""
"Default editor state. If disabled, rich text editor may still be "
"enabled using toggle or popup window."
msgstr ""
"Estado padrão do editor. Se desabilitado, o editor de texto rico "
"ainda pode ser habilitado usando um botão de troca ou uma janela "
"popup."
msgid "Choose a default skin."
msgstr "Escolha o tema padrão."
msgid "Shift + Enter mode"
msgstr "modo Shift + Enter"
msgid "Font formats"
msgstr "Formatos de fonte"
msgid ""
"Semicolon separated list of HTML font formats. Allowed values are: "
"p;div;pre;address;h1;h2;h3;h4;h5;h6"
msgstr ""
"Lista de formatos de fonte HTML separada por ponto e vírgula. Valores "
"permitidos são: p;div;pre;address;h1;h2;h3;h4;h5;h6"
msgid "Format output"
msgstr "Formato de saída"
msgid "FCKeditor default"
msgstr "FCKeditor padrão"
msgid "Predefined styles"
msgstr "Estilos predefinidos"
msgid "Predefined styles path"
msgstr "Caminho para estilos predefinidos"
msgid "Path to uploaded files"
msgstr "Caminho para arquivos enviados"
msgid "Absolute path to uploaded files"
msgstr "Caminho absoluto para arquivos enviados"
msgid "Custom javascript configuration"
msgstr "Configuração de javascript customizada"
msgid "administer fckeditor"
msgstr "administrar fckeditor"
msgid "Allow quick uploads"
msgstr "Permitir uploads rápidos"
msgid "Join summary"
msgstr "Juntar resumo ao texto"
msgid "Split summary at cursor"
msgstr "Separar chamada no cursor"
