# Dutch translation of Facebook-style Micropublisher (6.x-2.0-rc1)
# Copyright (c) 2024 by the Dutch translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Facebook-style Micropublisher (6.x-2.0-rc1)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-31 17:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Dutch\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Previous"
msgstr "Vorige"
msgid "Next"
msgstr "Volgende"
msgid "Save configuration"
msgstr "Instellingen opslaan"
msgid "Operations"
msgstr "Bewerkingen"
msgid "Username"
msgstr "Gebruikersnaam"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
msgid "Description"
msgstr "Beschrijving"
msgid "Enabled"
msgstr "Ingeschakeld"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
msgid "No"
msgstr "Nee"
msgid "File path"
msgstr "Bestandspad"
msgid "Password"
msgstr "Wachtwoord"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "De instellingen zijn opgeslagen."
msgid "Link"
msgstr "Link"
msgid "Name"
msgstr "Naam"
msgid "General settings"
msgstr "Algemene instellingen"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Geavanceerde instellingen"
msgid "Configure"
msgstr "Instellen"
msgid "file"
msgstr "bestand"
msgid "Width"
msgstr "Breedte"
msgid "Height"
msgstr "Hoogte"
msgid "security"
msgstr "veiligheid"
msgid "Duration"
msgstr "Tijdsduur"
msgid "Imagecache preset"
msgstr "Imagecache instelling"
msgid "API key"
msgstr "API-sleutel"
msgid "Spam link deterrent"
msgstr "Spamlink-afschrikmiddel"
msgid "Video"
msgstr "Video"
msgid "Plugin"
msgstr "Plug-in"
msgid "Attach"
msgstr "Bijvoegen"
msgid "Document"
msgstr "Document"
msgid "Output format"
msgstr "Weergaveformaat"
msgid "Photo"
msgstr "Foto"
msgid "file system"
msgstr "Bestandssysteem"
msgid "Autoplay"
msgstr "Automatisch afspelen"
msgid "Plugin settings"
msgstr "Instellingen voor plug-in"
msgid "The directory %directory does not exist."
msgstr "De map %directory bestaat niet."
msgid "The directory %directory is not writable"
msgstr "De map %directory is niet schrijfbaar"
msgid ""
"The directory %directory is not writable, because it does not have the "
"correct permissions set."
msgstr ""
"De map %directory is niet schrijfbaar omdat de juiste toegangsrechten "
"ontbreken."
msgid "Permitted upload file extensions"
msgstr "Toegestane bestandsextensies"
msgid ""
"Extensions a user can upload to this field. Separate extensions with a "
"space and do not include the leading dot. Leaving this blank will "
"allow users to upload a file with any extension."
msgstr ""
"Extensies die een gebruiker kan uploaden naar dit veld. Scheid "
"extensies met een spatie en gebruik de punt niet, bijvoorbeeld: pdf "
"doc txt. Als dit leeg blijft kunnen gebruikers ieder type bestand "
"uploaden."
msgid "Maximum upload size per file"
msgstr "Maximale uploadgrootte per bestand"
msgid "Open links in a new window"
msgstr "Links openen in een nieuw venster"
msgid ""
"If enabled, Drupal will add rel=\"nofollow\" to all links, as a "
"measure to reduce the effectiveness of spam links. Note: this will "
"also prevent valid links from being followed by search engines, "
"therefore it is likely most effective when enabled for anonymous "
"users."
msgstr ""
"Indien ingeschakeld zal Drupal rel=\"nofollow\" toevoegen aan alle "
"links om zo de effectiviteit van spam-links te verminderen. Bedenk "
"daarbij dat ook geldige links die door zoekmachines worden gevolgd "
"hierdoor worden beïnvloed. Deze functie is waarschijnlijk het meest "
"effectief wanneer ze bij anonieme bezoekers wordt toegepast."
msgid "@preset image"
msgstr "@preset afbeelding"
msgid "@preset image linked to image"
msgstr "@preset afbeelding gelinkt naar afbeelding"
msgid "@preset file path"
msgstr "@preset-bestandspad"
msgid "@preset URL"
msgstr "@preset-URL"
msgid "Upload error. Could not move file %file to destination %destination."
msgstr ""
"Uploadfout. Kan het bestand %file niet verplaatsen naar de locatie "
"%destination."
msgid "Shared secret"
msgstr "Gedeeld geheim"
msgid "Maximum resolution for Images"
msgstr "Maximale resolutie voor afbeeldingen"
msgid "Only files with the following extensions are allowed: %files-allowed."
msgstr ""
"Uitsluitend bestanden met de volgende extensies zijn toegelaten: "
"%files-allowed."
msgid "The file is %filesize exceeding the maximum file size of %maxsize."
msgstr ""
"De bestandsgrootte is %filesize en overschrijdt de maximale grootte "
"van %maxsize."
msgid "The file is %filesize which would exceed your disk quota of %quota."
msgstr ""
"De bestandsgrootte is %filesize en zal uw disk quota van %quota "
"overschrijden."
msgid "The image is too large; the maximum dimensions are %dimensions pixels."
msgstr ""
"De afbeelding is te groot. De maximale afmetingen zijn %dimensions "
"pixels."
msgid "The image is too small; the minimum dimensions are %dimensions pixels."
msgstr ""
"De afbeelding is te klein. De minimale afmetingen zijn %dimensions "
"pixels."
msgid "Cache duration"
msgstr "Cache-duur"
msgid "Original image (no preset)"
msgstr "Originele afbeelding (geen instelling)"
msgid "Status ID"
msgstr "Status ID"
msgid ""
"Security warning: Couldn't write .htaccess file. Please create a "
".htaccess file in your %directory directory which contains the "
"following lines:<br /><code>!htaccess</code>"
msgstr ""
"Beveiligingswaarschuwing: kan geen .htaccess-bestand maken. Maak een "
".htaccess-bestand in de map %directory die de volgende regels bevat: "
"<br /><code>!htaccess</code>"
msgid "Minimum resolution for Images"
msgstr "Minimumresolutie voor afbeeldingen"
msgid "Default ALT text"
msgstr "Standaard 'alt'-tekst"
msgid "Please specify a resolution in the format WIDTHxHEIGHT (e.g. 640x480)."
msgstr ""
"Geef een resolutie op in het formaat BREEDTExHOOGTE, bijvoorbeeld "
"640x480."
msgid "The selected file %name could not be saved."
msgstr "Het geselecteerde bestand %name kan niet worden opgeslagen."
msgid "The directory %directory is a file and cannot be overwritten."
msgstr "De map %directory is een bestand en kan niet worden overschreven."
msgid "Could not set permissons on destination file: %file"
msgstr "Kan geen permisses geven aan bestand %file"
msgid "The path %directory was checked as a directory, but it is a file."
msgstr "Het pad %directory was gecontroleerd als een map, maar is een bestand."
msgid "Path settings"
msgstr "Padinstellingen"
msgid ""
"Specify the size limit that applies to each file separately. Enter a "
"value like \"512\" (bytes), \"80K\" (kilobytes) or \"50M\" (megabytes) "
"in order to restrict the allowed file size. If you leave this this "
"empty the file sizes will be limited only by PHP's maximum post and "
"file upload sizes (current limit <strong>%limit</strong>)."
msgstr ""
"Geef de de groottelimiet op per bestand. Vul een waarde in zoals '512' "
"(bytes), '80K' (kilobytes) of '50M' (megabytes) om de toegestane "
"bestandsgrootte te beperken. Als u dit leeg laat zal de "
"bestandsgrootte alleen worden gelimiteerd door de PHP-instellingen "
"'maximum post' en 'file upload sizes' (op dit moment: "
"<strong>%limit</strong>)."
msgid ""
"The file path (@file_path) cannot start with the system files "
"directory (@files_directory), as this may cause conflicts when "
"building file URLs."
msgstr ""
"Het bestandspad (@file_path) kan niet beginnen met systeembestandenmap "
"(@files_directory) omdat dit conflicten kan geven bij het maken van "
"URL's."
msgid "The file contents (@type) do not match its extension (@extension)."
msgstr ""
"De inhoud van het bestand (@type) komt niet overeen met de extensie "
"(@extension)."
msgid "The file is not a known image format."
msgstr "Dit bestand is geen bekend afbeeldingstype."
msgid "!error"
msgstr "!error"
