# Ukrainian translation of Facebook-style Micropublisher (6.x-2.0)
# Copyright (c) 2020 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Facebook-style Micropublisher (6.x-2.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-11 17:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
msgid "Previous"
msgstr "Попередній"
msgid "Next"
msgstr "Наступний"
msgid "Save configuration"
msgstr "Зберегти конфігурацію"
msgid "Operations"
msgstr "Операції"
msgid "Username"
msgstr "Ім'я користувача"
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
msgid "Description"
msgstr "Опис"
msgid "Enabled"
msgstr "Увімкнено"
msgid "Yes"
msgstr "Так"
msgid "No"
msgstr "Ні"
msgid "File path"
msgstr "Шлях до файла"
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr ""
"Параметри конфігурації були успішно "
"збережені."
msgid "Link"
msgstr "Посилання"
msgid "Name"
msgstr "Назва (ім'я)"
msgid "General settings"
msgstr "Загальні налаштування"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Розширені налаштування"
msgid "Attachment:"
msgstr "Прикріплений файл"
msgid "Configure"
msgstr "Налаштувати"
msgid "file"
msgstr "файл"
msgid "Width"
msgstr "Ширина"
msgid "Height"
msgstr "Висота"
msgid "security"
msgstr "безпека"
msgid "Duration"
msgstr "Тривалість"
msgid "Imagecache preset"
msgstr "Набір Imagecache"
msgid "API key"
msgstr "Ключ API"
msgid "Spam link deterrent"
msgstr "Захист від спамерських посилань"
msgid "Video"
msgstr "Відео"
msgid "Plugin"
msgstr "Плаґін"
msgid "Attach"
msgstr "Вкласти"
msgid "Document"
msgstr "Документ"
msgid "Output format"
msgstr "Вихідний формат"
msgid "Audio bit rate"
msgstr "Бітова швидкість звуку"
msgid "Photo"
msgstr "Фото"
msgid "file system"
msgstr "файлова система"
msgid "Autoplay"
msgstr "Автозапуск"
msgid "Plugin settings"
msgstr "Налаштування плаґіну"
msgid "The directory %directory does not exist."
msgstr "Каталогу %directory не існує."
msgid "The directory %directory is not writable"
msgstr "Каталог %directory закритий для запису."
msgid ""
"The directory %directory is not writable, because it does not have the "
"correct permissions set."
msgstr ""
"Каталог %directory закритий для запису, "
"оскільки не має налаштованих належним "
"чином прав доступу."
msgid "Permitted upload file extensions"
msgstr ""
"Припустимі розширення файлів для "
"завантаження"
msgid ""
"Extensions a user can upload to this field. Separate extensions with a "
"space and do not include the leading dot. Leaving this blank will "
"allow users to upload a file with any extension."
msgstr ""
"Розширення файлів, які може "
"відвантажувати користувач у це поле. "
"Розширення вводити через пробіл і не "
"ставити крапку перед розширенням. "
"Якщо поле залишити порожнім, "
"користувачі зможуть відвантажити "
"файли з будь-якими розширеннями."
msgid "Maximum upload size per file"
msgstr ""
"Максимальний розмір файлу, який "
"завантажується"
msgid ""
"If enabled, Drupal will add rel=\"nofollow\" to all links, as a "
"measure to reduce the effectiveness of spam links. Note: this will "
"also prevent valid links from being followed by search engines, "
"therefore it is likely most effective when enabled for anonymous "
"users."
msgstr ""
"Якщо ввімкнено, Друпал додасть "
"rel=\"nofollow\" до всіх посиланьна сайті, як "
"засіб запобігання ефективності "
"спамових посилань. Примітка: це також "
"заборонить пошуковим системам "
"відслідковувати дійсні посилання; "
"таким чином, ця функція найбільш "
"ефективна для анонімних користувачів."
msgid "@preset image"
msgstr "@preset зображення"
msgid "@preset image linked to image"
msgstr ""
"@preset зображення приєднане до "
"зображення"
msgid "@preset file path"
msgstr "@preset шлях до файлу"
msgid "@preset URL"
msgstr "@preset URL"
msgid "Only files with the following extensions are allowed: %files-allowed."
msgstr ""
"Можна використовувати лише файли з "
"наступними розширеннями: %files-allowed."
msgid "The file is %filesize exceeding the maximum file size of %maxsize."
msgstr ""
"Розмір файла %filesize перевищує "
"максимально дозволений розмір %maxsize."
msgid "The file is %filesize which would exceed your disk quota of %quota."
msgstr ""
"Файл розміром %filesize перевищує квоту "
"%quota місця на диску."
msgid "The image is too large; the maximum dimensions are %dimensions pixels."
msgstr ""
"Завелике зображення; максимальні "
"розміри становлять %dimensions пікселів."
msgid "The image is too small; the minimum dimensions are %dimensions pixels."
msgstr ""
"Замале зображення; мінімальні розміри "
"становлять %dimensions пікселів."
msgid "No thumbnail"
msgstr "Без мініатюри"
msgid "Providers"
msgstr "Провайдери"
msgid "Status has been successfully edited."
msgstr "Статус успішно змінено."
msgid "Status ID"
msgstr "ID статусу"
msgid ""
"Security warning: Couldn't write .htaccess file. Please create a "
".htaccess file in your %directory directory which contains the "
"following lines:<br /><code>!htaccess</code>"
msgstr ""
"Попередження системи безпеки: "
"неможливо записати .htaccess файл.  Будь "
"ласка, створіть .htaccess файл у вашій "
"папці %directory, який містить наступні "
"рядки: <br /> <code>!htaccess</code>"
msgid "The selected file %name could not be saved."
msgstr ""
"Обраний файл %name не може бути "
"збережений."
msgid "The directory %directory is a file and cannot be overwritten."
msgstr ""
"Каталог %directory це файл і не може бути "
"перезаписаний."
msgid "Could not set permissons on destination file: %file"
msgstr ""
"Неможливо встановити права на файл "
"призначення: %file"
msgid "Path settings"
msgstr "Налаштування шляху"
msgid "!error"
msgstr "помилка"
msgid "Ignore default text"
msgstr "Ігнорувати базовий текст"
msgid ""
"You can set the status update box to contain default text -- usually "
"the previous status."
msgstr ""
"Ви можете налаштувати текст за "
"умовчанням, що міститься у вікні "
"оновлення статусу - зазвичай "
"попередній статус."
msgid ""
"Enable one or more FBSMP plugins to publish content such as photos, "
"links, videos, etc along with the FBSS statuses. Once a plugin is "
"disabled, no content of this plugin type can be created and in the "
"stream, only status text will be shown for this plugin type."
msgstr ""
"Увімкнути один або більше FBSMP-плагінів "
"для публікації вмісту на кшталт "
"фотографії, посилання, відео тощо "
"разом з FBSS-статусами. Як тільки плагін "
"буде вимкнений, вміст плагіна цього "
"типу не може бути створений і "
"відображений в потоці, тільки текст "
"статусу буде показаний для плагіна "
"цього типу."
msgid "Facebook-style Micropublisher"
msgstr "Мікровидавець у стилі Facebook"
msgid "The type of plugin for the attachment."
msgstr "Тип плагіна для прикріплення."
msgid "Themed attachment"
msgstr "Темізоване прикріплення"
msgid "Additional classes"
msgstr "Додаткові класи"
msgid "Allowed Extensions: @ext"
msgstr "Дозволені розширення: @ext"
msgid "Maximum Filesize: @size"
msgstr "Максимальний розмір файла: @size"
