# Portuguese, Portugal translation of Facebook-style Micropublisher (6.x-2.0)
# Copyright (c) 2023 by the Portuguese, Portugal translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Facebook-style Micropublisher (6.x-2.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-25 20:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Portugal\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
msgid "Next"
msgstr "Seguinte"
msgid "Save configuration"
msgstr "Guardar configuração"
msgid "Operations"
msgstr "Operações"
msgid "Username"
msgstr "Nome de utilizador"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
msgid "Enabled"
msgstr "Ativado"
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
msgid "No"
msgstr "Não"
msgid "File path"
msgstr "Caminho do ficheiro"
msgid "Password"
msgstr "Senha"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "As opções de configuração foram guardadas."
msgid "Link"
msgstr "Ligação"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "General settings"
msgstr "Definições gerais"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Definições avançadas"
msgid "Attachment:"
msgstr "Anexo:"
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"
msgid "file"
msgstr "ficheiro"
msgid "Width"
msgstr "Largura"
msgid "Height"
msgstr "Altura"
msgid "security"
msgstr "segurança"
msgid "Duration"
msgstr "Duração"
msgid "Imagecache preset"
msgstr "Perfil do Imagecache"
msgid "API key"
msgstr "Chave API"
msgid "Spam link deterrent"
msgstr "Restrição de ligações de spam"
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
msgid "Attach"
msgstr "Anexar"
msgid "Document"
msgstr "Documento"
msgid "Output format"
msgstr "Formato de saída"
msgid "Photo"
msgstr "Fotografia"
msgid "file system"
msgstr "sistema de ficheiros"
msgid "Autoplay"
msgstr "Início automático"
msgid "Plugin settings"
msgstr "Configurações de plugin"
msgid "The directory %directory does not exist."
msgstr "O diretório %directory não existe."
msgid "The directory %directory is not writable"
msgstr "O directório %directory está protegido contra escrita"
msgid ""
"The directory %directory is not writable, because it does not have the "
"correct permissions set."
msgstr ""
"O directório %directory está protegido contra escrita, porque ainda "
"não tem atribuídas as permissões correctas."
msgid "Maximum upload size per file"
msgstr "Tamanho de carregamento máximo por ficheiro"
msgid ""
"If enabled, Drupal will add rel=\"nofollow\" to all links, as a "
"measure to reduce the effectiveness of spam links. Note: this will "
"also prevent valid links from being followed by search engines, "
"therefore it is likely most effective when enabled for anonymous "
"users."
msgstr ""
"Se esta opção estiver activa, o Drupal adicionará rel=\"nofollow\" "
"a todos os links, como uma medida para reduzir a eficácia de "
"ligações de Spam. Nota: isto também irá fazer com que ligações "
"válidas não sejam seguidas por motores de pesquisa, portanto "
"funcionará melhor estando activado para utilizadores anónimos."
msgid "@preset image"
msgstr "Imagem @preset"
msgid "@preset image linked to image"
msgstr "Imagem @preset com ligação para a imagem"
msgid "@preset file path"
msgstr "Caminho para o arquivo @preset"
msgid "@preset URL"
msgstr "URL da imagem @preset"
msgid "Upload error. Could not move file %file to destination %destination."
msgstr ""
"Erro a carregar . Não foi possível mover o ficheiro %file até ao "
"destino %destination."
msgid "Only files with the following extensions are allowed: %files-allowed."
msgstr ""
"Apenas ficheiros com as seguintes extensões são permitidos: "
"%files-allowed."
msgid "The file is %filesize exceeding the maximum file size of %maxsize."
msgstr ""
"O ficheiro tem %filesize, excedendo o tamanho máximo de um ficheiro "
"(%maxsize)."
msgid "The file is %filesize which would exceed your disk quota of %quota."
msgstr ""
"O ficheiro tem %filesize, o que irá exceder a sua quota de disco "
"(%quota)."
msgid "The image is too large; the maximum dimensions are %dimensions pixels."
msgstr ""
"A imagem é demasiado grande; as dimensões máximas são %dimensions "
"píxeis."
msgid "The image is too small; the minimum dimensions are %dimensions pixels."
msgstr ""
"A imagem é demasiado pequena; as dimensões mínimas são %dimensions "
"píxeis."
msgid "The selected file %name could not be saved."
msgstr "O ficheiro seleccionado %name não pode ser guardado."
msgid "Could not set permissons on destination file: %file"
msgstr ""
"Não foi possível configurar permissões no ficheiro de destino: "
"%file"
msgid "The path %directory was checked as a directory, but it is a file."
msgstr ""
"O caminho %directory foi indicado como um directório, mas ele é um "
"ficheiro."
msgid "Path settings"
msgstr "Definições do caminho"
msgid "The file is not a known image format."
msgstr "O ficheiro não é um formato de imagem conhecido."
msgid "!error"
msgstr "!error"
msgid "Options to convert videos"
msgstr "Opções para conversão de videos"
msgid "Video player options"
msgstr "Opções do visualizador de vídeo"
