# Occitan translation of Facebook-style Micropublisher (6.x-2.0)
# Copyright (c) 2016 by the Occitan translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Facebook-style Micropublisher (6.x-2.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-06 22:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Occitan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Títol"
msgid "Previous"
msgstr "Precedent"
msgid "Next"
msgstr "Seguent"
msgid "Save configuration"
msgstr "Enregistrar la configuracion"
msgid "Operations"
msgstr "Accions"
msgid "Username"
msgstr "Nom d'utilizaire"
msgid "Cancel"
msgstr "Anullar"
msgid "Description"
msgstr "Descripcion"
msgid "Enabled"
msgstr "Activat"
msgid "Yes"
msgstr "Òc"
msgid "No"
msgstr "Non"
msgid "Password"
msgstr "Senhal"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Las opcions de configuracion son estadas enregistradas."
msgid "Link"
msgstr "Ligam"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgid "General settings"
msgstr "Paramètres generals"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Paramètres avançats"
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"
msgid "file"
msgstr "fichièr"
msgid "Width"
msgstr "Largor"
msgid "Height"
msgstr "Nautor"
msgid "security"
msgstr "seguretat"
msgid "Duration"
msgstr "Durada"
msgid "API key"
msgstr "Clau API"
msgid "Spam link deterrent"
msgstr "Ligams amb prevencion de spam"
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
msgid "Attach"
msgstr "Estacar"
msgid "Output format"
msgstr "Format de sortida"
msgid "file system"
msgstr "sistèma de fichièrs"
msgid "The directory %directory does not exist."
msgstr "Lo repertòri %directory existís pas."
msgid "The directory %directory is not writable"
msgstr "Lo repertòri %directory es pas accessible en escritura"
msgid ""
"The directory %directory is not writable, because it does not have the "
"correct permissions set."
msgstr ""
"Lo repertòri %directory es pas accessible en escritura perque las "
"permissions son pas definidas corrèctament."
msgid ""
"If enabled, Drupal will add rel=\"nofollow\" to all links, as a "
"measure to reduce the effectiveness of spam links. Note: this will "
"also prevent valid links from being followed by search engines, "
"therefore it is likely most effective when enabled for anonymous "
"users."
msgstr ""
"Se activat, Drupal apondrà rel=\"nofollow\" a totes los ligams, per "
"tal de limitar l'eficacitat dels ligams de spam. Nòta  : aquò "
"empacharà tanben als ligams valids d'èsser seguits pels motors de "
"recèrca, es doncas mai performant s'es activat pels utilizaires "
"anonimes."
msgid "Only files with the following extensions are allowed: %files-allowed."
msgstr ""
"Sols los fichièrs que s'acaban per las extensions seguentas son "
"autorizats : %files-allowed."
msgid "The file is %filesize exceeding the maximum file size of %maxsize."
msgstr "L'archiu, de %filesize, excedís lo maximal permès de %maxsize."
msgid "The file is %filesize which would exceed your disk quota of %quota."
msgstr "L'archiu, de %filesize, excedís vòstra cuota de %quota."
msgid "The image is too large; the maximum dimensions are %dimensions pixels."
msgstr ""
"L'imatge es tròp gran; la talha maximala permesa es de %dimensions "
"pixèls."
msgid "The image is too small; the minimum dimensions are %dimensions pixels."
msgstr ""
"L'imatge es tròp petita; la talha minimala permesa es de %dimensions "
"pixèls."
