# Japanese translation of Facebook Connect (6.x-2.0-alpha3)
# Copyright (c) 2011 by the Japanese translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Facebook Connect (6.x-2.0-alpha3)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-19 19:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Japanese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "edit"
msgstr "編集"
msgid "Small"
msgstr "小"
msgid "Display Settings"
msgstr "表示設定"
msgid "User settings"
msgstr "ユーザーの設定"
msgid "Normal"
msgstr "ノーマル"
msgid "configure"
msgstr "設定"
msgid "Appearance"
msgstr "テーマ"
msgid "Not installed"
msgstr "未インストール"
msgid "Save settings"
msgstr "設定の保存"
msgid "Logout"
msgstr "ログアウト"
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
msgid "Manual"
msgstr "手動"
msgid "Your site name"
msgstr "あなたのサイト名"
msgid "inviter"
msgstr "招待主"
msgid "Authentication"
msgstr "認証"
msgid "Language code"
msgstr "言語コード"
msgid "Unlink"
msgstr "リンクしない"
msgid "Not configured"
msgstr "設定されていません"
msgid "Error saving user account."
msgstr "ユーザーアカウントの保存中にエラーが発生しました。"
msgid "Debug mode"
msgstr "デバッグモード"
msgid "Button text"
msgstr "ボタンのテキスト"
msgid "Facebook connect"
msgstr "Facebook接続"
msgid "Invite message"
msgstr "招待メッセージ"
msgid "Let my Facebook friends see me on @sitename"
msgstr "@sitename上で私のFacebookでの友人を表示させます"
msgid ""
"My Facebook friends will be able to see that I own an account on this "
"website."
msgstr "私のFacebookの友人がこのサイト上の自分のアカウントで参照できるようになります。"
msgid "fbconnect"
msgstr "fbconnect"
msgid "Fbconnect"
msgstr "Facebook接続"
msgid "Allows users to connect with Facebook account"
msgstr "Facebookアカウントによる接続をユーザーに許可します"
msgid "Do not share your secret key with anyone"
msgstr "あなたの秘密キーは他人と共有しないで下さい"
msgid ""
"Use this to enable your Facebook Connect implementation to span "
"multiple subdomains (e.g., using example.com would enable  "
"www.example.com, foo.example.com or bar.example.com,)."
msgstr ""
"複数のサブドメインにまたがってあなたのFacebook接続の実装を有効にするにはこれを使用します(例: "
"example.com を使用するとwww.example.com, foo.example.com "
"または bar.example.com で有効になります)。"
msgid "Connect url"
msgstr "接続URL"
msgid "Fast registration mode"
msgstr "高速登録モード"
msgid "Enjoy facebook connect"
msgstr "Facebook接続を楽しむ"
msgid "Destination, after user's valid or skip invite friend form"
msgstr "ユーザー認証後、または友人を招待するフォームを省略した後のリンク先"
msgid "Unable to get a facebook client, check your api key"
msgstr "Facebookクライアントを取得できません。あなたのAPIキーを確認して下さい"
msgid ""
"Unable to autoconfigure your application settings, make sure you are "
"logged into Facebook"
msgstr "アプリケーション設定の自動設定できません。Facebookにログインしていることを確認して下さい"
msgid "Exception thrown while using admin_setAppProperties : @code"
msgstr ""
"admin_setAppPropertiesを使用中に例外が発生しました: "
"@code"
msgid ""
"Checking your facebook session, you are not allowed to change this "
"application settings"
msgstr "あなたのFacebookセッションの確認中は、このアプリケーション設定を変更できません。"
msgid "Your facebook app settings has been updated"
msgstr "あなたのFacebookアプリケーション設定は更新されました"
msgid "Use my Facebook picture as user picture"
msgstr "ユーザアバターとしてFacebookの写真を使用"
msgid ""
"Facebook connect registration failed for the reasons listed. You may "
"register now, or if you already have an account you can <a "
"href=\"@login\">log in</a> now and link your account"
msgstr ""
"Facebook接続登録は以下の理由により失敗しました。今すぐ登録する必要があり、または今すぐ<a "
"href=\"@login\">ログイン</a>可能なアカウントを既に持っている場合、あなたのアカウントへリンクする必要があります。"
msgid "Let my Facebook friends see me on @site"
msgstr "自分のFacebookの友人を@site上に表示します"
msgid "Please select the Facebook friends you want to invite"
msgstr "招待したいFacebookの友人を選択して下さい"
msgid "Enjoy"
msgstr "楽しむ"
msgid "Invite my Facebook friends"
msgstr "自分のFacebook友人を招待"
msgid "Please log in, in order to link your account with Facebook Connect"
msgstr "Facebook接続を伴うあなたのアカウントにリンクするにはログインして下さい。"
msgid ""
"You are currently using your Facebook picture, if you delete or load a "
"new picture, your facebook picture will no longer be updated."
msgstr "あなたは現在Facebookの写真を使用中です。削除または新しい写真を読み込んだ場合、あなたのFacebookの写真はすぐに更新されます。"
msgid "Facebook Connect"
msgstr "Facebook接続"
msgid ""
"Enter your country code here to get translated versions of facebook "
"connect. (e.g. en_US or de_DE)"
msgstr "Facebook接続の翻訳バージョンを得るためにあなたの国コードをここに入力して下さい。(例:en_US、de_DE)"
msgid "Settings for !site"
msgstr "!siteについての設定"
msgid "Your Site"
msgstr "あなたのサイト"
msgid "Login/logout mode"
msgstr "ログイン/ログアウトモード"
msgid "Ask user to logout from FB"
msgstr "Facebookからのログアウトをユーザーに確認"
msgid "Auto login/logout"
msgstr "自動ログイン/ログアウト"
msgid ""
"Login to drupal/logout from facebook. Enable this if you don't want to "
"logout automatically from facebook."
msgstr "drupalにログイン/Facebookからログアウトします。Facebookから自動的にログアウトしたくない場合はこれを有効にします。"
msgid "Enter the text you want to display on the Facebook Connect Button."
msgstr "Facebook接続ボタンに表示したいテキストを入力します。"
msgid "Facebook picture settings"
msgstr "Facebookの写真の設定"
msgid ""
"Here you can deside whether you want to allow the use of the facebook "
"picture - or not."
msgstr "Facebookの写真の使用を許可するかどうかをここで決定できます。"
msgid "Let the user choose"
msgstr "ユーザーを選択してみよう"
msgid "Do not allow the use of facebook user picture at your site"
msgstr "サイト上でのFacebookユーザーの写真の使用を許可しません"
msgid "Facebook picture size"
msgstr "Facebookの写真のサイズ"
msgid ""
"If your user decides to use his facebook picture, choose its size "
"here."
msgstr "あなたのユーザーが自身のFacebookの写真の使用を決定する場合、ここでそのサイズを選択します。"
msgid "Thumb"
msgstr "サムネール"
msgid "square"
msgstr "正方形"
msgid "Show Facebook Logo"
msgstr "Facebookロゴを表示"
msgid ""
"Uncheck this if you don't want to display the facebook logo on the "
"user picture."
msgstr "ユーザーの写真にFacebookロゴを表示したくない場合、このチェックを外します。"
msgid "Click here to create a new !site_name account with Facebook"
msgstr "Facebookで新しい!site_nameアカウントを生成するにはここをクリックします。"
msgid "Click here to connect your existing !site_name account with Facebook"
msgstr "Facebookであなたの既存の!site_nameアカウントを接続するにはここをクリックします。"
msgid "Your picture will be loaded from facebook."
msgstr "あなたの写真はFacebookから読み込まれます。"
msgid ""
"Retrying registration. Your Facebook account already assigned to one "
"account on our site"
msgstr "登録を再試行します。あなたのFacebookアカウントは既に我々のサイト上のアカウントに割り当てられました。"
msgid "Click here to connect your Facebook account"
msgstr "あなたのFacebookアカウントに接続するにはここをクリックします"
msgid "Facebook account"
msgstr "Facebookアカウント"
msgid "Linked to this Facebook account"
msgstr "このFacebookアカウントに接続されました"
msgid "Click here to unlink this Facebook account"
msgstr "このFacebookアカウントを接続させないにはクリックします"
msgid "Your configuration options have been saved."
msgstr "設定オプションは保存されました。"
msgid "Error creating account for @fbuid"
msgstr "@fbuidのアカウント生成のエラー"
msgid "Your Facebook connect link is now active"
msgstr "あなたのFacebookアカウント接続は現在アクティブです"
msgid "Sign in using Facebook"
msgstr "Facebookを使用するためにサインイン"
msgid "Auto import of your facebook picture has been disabled"
msgstr "Facebookの写真の自動インポートは無効になりました"
msgid "{*actor*} commented at !site"
msgstr "{*actor*}が!siteにコメントされました"
msgid "Welcome to @site"
msgstr "@siteにようこそ"
msgid "Users authorization is revoked (fbuid: @fbuid)"
msgstr "ユーザ承認は取り消されます (fbuid: @fbuid)"
msgid "Facebook and !site_name"
msgstr "Facebookと!site_name"
msgid "!site_name Only"
msgstr "!site_nameのみ"
msgid "Do you also want to logout from your Facebook account?"
msgstr "Facebookアカウントからもログアウトしますか?"
