# French translation of Drupal for Facebook (6.x-3.0-rc15)
# Copyright (c) 2021 by the French translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Drupal for Facebook (6.x-3.0-rc15)\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-30 16:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Body"
msgstr "Corps"
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
msgid "Submit"
msgstr "Soumettre"
msgid "1 post"
msgid_plural "@count posts"
msgstr[0] "1 contribution"
msgstr[1] "@count contributions"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"
msgid "view"
msgstr "voir"
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Cette action est irréversible."
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgid "edit"
msgstr "modifier"
msgid "Label"
msgstr "Libellé"
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
msgid "View"
msgstr "Voir"
msgid "<none>"
msgstr "--aucun--"
msgid "ID"
msgstr "Identifiant (ID)"
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiques"
msgid "n/a"
msgstr "n/a"
msgid "Picture"
msgstr "Image"
msgid "New user: %name %email."
msgstr "Nouvel utilisateur : %name %email."
msgid "Are you sure you want to delete %title?"
msgstr "Êtes-vous sûr(e) de vouloir supprimer %title ?"
msgid "Not found"
msgstr "Non trouvé"
msgid "Loaded"
msgstr "Chargé"
msgid "Callback URL"
msgstr "URL de la procédure de rappel (callback)"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonyme"
msgid "Found"
msgstr "Trouvé"
msgid "Sort by"
msgstr "Trier par"
msgid "Arabic"
msgstr "Arabe"
msgid "Italian"
msgstr "Italien"
msgid "Spanish"
msgstr "Espagnol"
msgid "Japanese"
msgstr "Japonais"
msgid "Korean"
msgstr "Coréen"
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
msgid "Accept"
msgstr "Accepter"
msgid "Included"
msgstr "Inclus"
msgid "Installed"
msgstr "Installé"
msgid "System default"
msgstr "Thème par défaut du système"
msgid "User Settings"
msgstr "Paramètres de l'utilisateur"
msgid "Default title"
msgstr "Titre par défaut"
msgid "Connect"
msgstr "Connexion"
msgid "Clean URLs"
msgstr "URL simplifiées"
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgare"
msgid "Croatian"
msgstr "Croate"
msgid "Czech"
msgstr "Tchèque"
msgid "Danish"
msgstr "Danois"
msgid "Dutch"
msgstr "Néerlandais"
msgid "Finnish"
msgstr "Finlandais"
msgid "German"
msgstr "Allemand"
msgid "Greek"
msgstr "Grec"
msgid "Hebrew"
msgstr "Hébreux"
msgid "Hungarian"
msgstr "Hongrois"
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonésien"
msgid "Polish"
msgstr "Polonais"
msgid "Romanian"
msgstr "Roumain"
msgid "Russian"
msgstr "Russe"
msgid "Slovak"
msgstr "Slovaque"
msgid "Swedish"
msgstr "Suédois"
msgid "Turkish"
msgstr "Turque"
msgid "About"
msgstr "À propos"
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lithuanien"
msgid "Somali"
msgstr "Somalien"
msgid "Sessions"
msgstr "Sessions"
msgid "Primary"
msgstr "Primaire"
msgid "Tracking"
msgstr "Suivi"
msgid "Canvas"
msgstr "Canevas"
msgid "Hindi"
msgstr "Hindou"
msgid "Facebook Connect"
msgstr "Facebook Connect"
msgid "Catalan"
msgstr "Catalan"
msgid "Afrikaans"
msgstr "Afrikaans"
msgid "Aymara"
msgstr "Aymara"
msgid "Belarusian"
msgstr "Belorussien"
msgid "Bengali"
msgstr "Bengali"
msgid "Bosnian"
msgstr "Bosniaque"
msgid "Welsh"
msgstr "Gallois"
msgid "Esperanto"
msgstr "Espéranto"
msgid "Estonian"
msgstr "Estonien"
msgid "Basque"
msgstr "Basque"
msgid "Persian"
msgstr "Perse"
msgid "Irish"
msgstr "Irlandais"
msgid "Galician"
msgstr "Galicien"
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"
msgid "Armenian"
msgstr "Arménien"
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandais"
msgid "Javanese"
msgstr "Javanais"
msgid "Georgian"
msgstr "Géorgien"
msgid "Kazakh"
msgstr "Kazakh"
msgid "Kannada"
msgstr "Kannada"
msgid "Kurdish"
msgstr "Kurde"
msgid "Latin"
msgstr "Latin"
msgid "Latvian"
msgstr "Latvian"
msgid "Malagasy"
msgstr "Malgache"
msgid "Macedonian"
msgstr "Macédonien"
msgid "Malayalam"
msgstr "Malayalam"
msgid "Mongolian"
msgstr "Mongolien"
msgid "Marathi"
msgstr "Marathi"
msgid "Malay"
msgstr "Malais"
msgid "Maltese"
msgstr "Maltais"
msgid "Nepali"
msgstr "Népalien"
msgid "Punjabi"
msgstr "Pendjabi"
msgid "Pashto"
msgstr "Pashto"
msgid "Quechua"
msgstr "Quechua"
msgid "Sanskrit"
msgstr "Sanskrit"
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovène"
msgid "Albanian"
msgstr "Albanais"
msgid "Serbian"
msgstr "Serbe"
msgid "Swahili"
msgstr "Swahili"
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"
msgid "Tajik"
msgstr "Tadjik"
msgid "Thai"
msgstr "Thaïlandais"
msgid "Tatar"
msgstr "Tatare"
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainien"
msgid "Urdu"
msgstr "Urdu"
msgid "Uzbek"
msgstr "Ouzbek"
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamien"
msgid "Xhosa"
msgstr "Xhosa"
msgid "Yiddish"
msgstr "Yiddish"
msgid "Zulu"
msgstr "Zoulou"
msgid "Not included"
msgstr "Non inclus"
msgid "Edit URL"
msgstr "Modifier l'URL"
msgid "Login page"
msgstr "Page de connexion"
msgid "Invite friends"
msgstr "Inviter des amis"
msgid "Secret"
msgstr "Secret"
msgid "Facebook App ID"
msgstr "Identifiant (ID) de l'App Facebook"
msgid "Configure Facebook Connect"
msgstr "Configurer Facebook Connect"
msgid "Facebook Applications"
msgstr "Applications Facebook"
msgid "Canvas Pages"
msgstr "Pages Canvas"
msgid "Facebook Apps"
msgstr "Apps Facebook"
msgid "Configure Canvas Pages"
msgstr "Configurer les Pages Canvas"
msgid "You must create an app first!"
msgstr "Vous devez d'abord créer une application !"
msgid "Host an application on this server."
msgstr "Héberger une application sur ce serveur."
msgid "Start by creating an application."
msgstr "Commencez par créer une application."
msgid "Click <a href=\"!url\">Add Application</a> to continue."
msgstr ""
"Cliquez sur <a href=\"!url\">Ajouter une application</a> pour "
"continuer."
msgid "Local account to facebook account mapping"
msgstr "Correspondance entre le compte local et le compte facebook"
msgid "English (US)"
msgstr "Anglais (USA)"
msgid "Filipino"
msgstr "Philippin"
msgid "Khmer"
msgstr "Khmer"
msgid "Limburgish"
msgstr "Luxembourgeois"
msgid "Syriac"
msgstr "Syriaque"
msgid "Portuguese (Portugal)"
msgstr "Portugais (Portugal)"
msgid "Share on Facebook"
msgstr "Partager sur Facebook"
msgid "App ID"
msgstr "Identifiant (ID) de l'application"
msgid "Enable on iframe canvas pages."
msgstr "Activer sur les pages canvas iframe."
msgid "User tracking statistics are optional."
msgstr "Les statistiques de suivi utilisateur sont optionnelles."
msgid "Store data for regular Facebook users who authorize your app."
msgstr ""
"Stocker les données pour les utilisateurs réguliers de Facebook qui "
"autorisent votre application."
msgid ""
"Store the ids of Facebook pages when your application is added to a "
"page."
msgstr ""
"Stocke les id des pages Facebook quand votre application est ajoutée "
"à une page."
msgid ""
"Store time of user's most recent visit to the application. This adds "
"some overhead to every request."
msgstr ""
"Stocke l'heure de la visite la plus récente sur votre application par "
"un utilisateur. Ceci surcharge chaque requête."
msgid ""
"Store user data <strong>only</strong> when users have granted "
"offline_access extended permission. For example, to perform cron jobs "
"using those users' access tokens."
msgstr ""
"Stocke les données utilisateur <strong>uniquement</strong> pour les "
"utilisateurs ayant autorisé la permission étendue offline_access. "
"Par exemple, pour exécuter une tâche cron en utilisant les jetons "
"(tokens) d'accès de ces utilisateurs."
msgid "Settings that track statistics in Drupal for Facebook"
msgstr "Paramètres de suivi des statistiques dans Drupal pour Facebook"
msgid "Use locale learned from facebook, if available."
msgstr "Utiliser le paramètre régional de Facebook, si disponible."
msgid ""
"Otherwise, use the mapping below when the local user's language is "
"known."
msgstr ""
"Sinon, utiliser la correspondance ci-dessous quand la langue de "
"l'utilisateur local est connue."
msgid "Assigned Facebook's locale to @language"
msgstr "Assigner le paramètre régional de Facebook à une @langue"
msgid "Dutch (België)"
msgstr "Néerlandais (Belgique)"
msgid "English (UK)"
msgstr "Anglais (G.B)"
msgid "French (France)"
msgstr "Français (France)"
msgid "French (Canada)"
msgstr "Français (Canada)"
msgid "Guaraní"
msgstr "Guarani"
msgid "Norwegian (bokmal)"
msgstr "Norvégien (bokmal)"
msgid "Norwegian (nynorsk)"
msgstr "Norvégien (nynorsk)"
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Portugais (Brésil)"
msgid "Simplified Chinese (China)"
msgstr "Chinois simplifié (Chine)"
msgid "Spanish (Chile)"
msgstr "Espagnol (Chili)"
msgid "Spanish (Colombia)"
msgstr "Espagnol (Colombie)"
msgid "Spanish (Mexico)"
msgstr "Espagnol (Mexique)"
msgid "Spanish (Spain)"
msgstr "Espagnol (Espagne)"
msgid "Spanish (Venezuela)"
msgstr "Espagnol (Venezuela)"
msgid "Traditional Chinese (Hong Kong)"
msgstr "Chinois traditionnel (Hong Kong)"
msgid "Traditional Chinese (Taiwan)"
msgstr "Chinois traditionnel (Taiwan)"
msgid "Configure Tabs"
msgstr "Configurer les onglets"
msgid ""
"Settings that control <a href=\"!auth_url\" "
"target=_blank>authentication</a> and session management when connected "
"to Facebook.  These settings are relavant for Apps, but not Social "
"Plugins."
msgstr ""
"Paramètres qui contrôlent l' <a href=\"!auth_url\" "
"target=_blank>authentification</a> et la gestion de session lorsque "
"connecté à Facebook. Ces paramètres sont utiles pour les "
"Applications, mais pas pour les Plugins Sociaux."
msgid "Set FB Cookie"
msgstr "Créer le cookie FB"
msgid "Store tokens in session"
msgstr "Stocker les jetons (tokens) dans la session"
msgid "Languages and Locales"
msgstr "Langues et paramètres régionaux"
msgid "List Apps"
msgstr "Lister les Apps"
msgid "Add App"
msgstr "Ajouter une application"
msgid "Canvas page URL processing"
msgstr "Traitement des URL de page Canvas"
msgid "If unchecked, settings below have no effect."
msgstr "Si non coché, les paramètres ci-dessous n'auront aucun effet."
msgid "Replace absolute hrefs, not just relative, with canvas page URLs."
msgstr ""
"Remplacer les hrefs absolus, et pas que les relatifs, avec les URL de "
"page Canvas."
msgid "Tab URL processing"
msgstr "Traitement de l'URL de l'onglet."
msgid "Enable processing on iframe tabs."
msgstr "Autoriser le traitement sur les onglets des iframes."
msgid "Links send user to canvas pages."
msgstr "Les liens renvoient l'utilisateur vers les modèles de pages."
msgid "If unchecked, links send user to normal website."
msgstr ""
"Si l'option est décochée, les liens envoient l'utilisateur vers le "
"site web normal."
msgid "Replace absolute hrefs, not just relative links."
msgstr "Remplacer les hrefs absolus, et non seulement les liens relatifs."
msgid "Page Tabs"
msgstr "Onglets de page"
msgid ""
"Tell Facebook's libraries to set a cookie, named fbs_<em>ID</em>, when "
"user connects.  Makes facebook applications run smoother, but fails "
"when third-party cookies are denied by user's browser."
msgstr ""
"Demander aux librairies Facebook de définir un cookie, nommé "
"fbs_<em>ID</em>, quand l'utilisateur se connecte. Permet aux "
"applications Facebook de s'exécuter de manière plus fluide, quand "
"l'utilisateur se connecte, mais échoue lorsque les cookies tiers sont "
"bloqués par le navigateur de l'utilisateur."
msgid "Append hash on javascript page reload"
msgstr "Ajouter un hachage dans le javascript de la page de rechargement"
