# Russian translation of Fasttoggle (6.x-1.3)
# Copyright (c) 2015 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Fasttoggle (6.x-1.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-06 12:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Status"
msgstr "Статус"
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
msgid "Comments"
msgstr "Комментарии"
msgid "Promoted"
msgstr "На главной"
msgid "blocked"
msgstr "заблокирован"
msgid "active"
msgstr "активно"
msgid "Users"
msgstr "Пользователи"
msgid "Change"
msgstr "Изменить"
msgid "published"
msgstr "опубликовано"
msgid "Posts"
msgstr "Сообщения"
msgid "not published"
msgstr "не опубликовано"
msgid "unpublish"
msgstr "отменить публикацию"
msgid "publish"
msgstr "опубликовать"
msgid "Comment settings"
msgstr "Настройки комментариев"
msgid "Fasttoggle"
msgstr "Быстрое переключение"
msgid "Configure what fast toggling options are available."
msgstr "Настройки быстрого переключения."
msgid "Label style"
msgstr "Стиль ярлыков"
msgid ""
"Select what kind of labels you want for fasttoggle links. See the "
"README.txt for information about providing your own labels."
msgstr ""
"Укажите какого стиля ярлыки "
"необходимо использовать. "
"Ознакомившись с рукводством "
"пользователя можно указать свои "
"собственные (только для экспертов)."
msgid "Status (reflects the current state, e.g. \"published\", \"active\")"
msgstr ""
"Статус (отражает текущее состояние "
"&#132;опубликовано/не опубликовано&#147;)"
msgid ""
"Action (shows what happens upon a click, e.g. \"unpublish\", "
"\"block\")"
msgstr ""
"Действие (показывает, что произойдёт "
"при нажатии на ссылку "
"&#132;опубликовать/отменить "
"публикацию&#147;)"
msgid "Custom (configure in your settings.php)"
msgstr ""
"Собственные настройки (задаётся в "
"файле &#147;settings.php&#148;)"
msgid "Select what options for fast toggling of post settings are available."
msgstr ""
"Опции материалов доступные для "
"быстрого переключения."
msgid "Available settings"
msgstr "Доступные настройки"
msgid "Status <small>(published/unpublished)</small>"
msgstr "Статус публикации материала"
msgid "Sticky <small>(stays at the top of listings)</small>"
msgstr "Закрепление в начале списков"
msgid "Promoted <small>(visible on the front page)</small>"
msgstr "Вынесение на главную страницу"
msgid ""
"Topic opened/closed <small>(users are allowed/disallowed to post "
"comments)</small>"
msgstr "Возможность комментирования"
msgid ""
"Configure access restrictions for these settings on the <a "
"href=\"@url\">access control</a> page."
msgstr ""
"Настройки прав доступа доступны на "
"странице &#132;<a href=\"@url\">Контроль "
"доступа</a>&#147;."
msgid ""
"Select what options for fast toggling of comment settings are "
"available."
msgstr ""
"Опции комментариев доступные для "
"быстрого переключения."
msgid "Select what options for fast toggling of user settings are available."
msgstr ""
"Опции пользователей доступные для "
"быстрого переключения."
msgid "Status <small>(unblocked/blocked)</small>"
msgstr "Статус (заблокирован/разблокирован)"
msgid ""
"Get a listing of all users on the <a href=\"@url\">user overview</a> "
"page."
msgstr ""
"Включенные опции доступны на странице "
"&#132;<a href=\"@url\">Пользователи</a>&#147;."
msgid "Toggle this setting"
msgstr "Переключить"
msgid "Are you sure you want to set the post %title to %option?"
msgstr ""
"Изменить статус материала &laquo;%title&raquo; "
"на %option?"
msgid "Are you sure you want to set the user %user to %option?"
msgstr ""
"Изменить статус пользователя %user на "
"%option?"
msgid "Are you sure you want to set the comment %title to %option?"
msgstr "Установить комментарий %title в %option?"
msgid "make sticky"
msgstr "закрепить"
msgid "make unsticky"
msgstr "открепить"
msgid "promote"
msgstr "выносить на главную"
msgid "demote"
msgstr "снять с главной"
msgid "lock comments"
msgstr "заблокировать комментарии"
msgid "unlock comments"
msgstr "разблокировать комментарии"
msgid "hide comments"
msgstr "скрыть комментарии"
msgid "activate"
msgstr "активировать"
msgid "unblock"
msgstr "разблокировать"
msgid "not sticky"
msgstr "не прикреплено"
msgid "sticky"
msgstr "прикреплено"
msgid "not promoted"
msgstr "не на главной"
msgid "promoted"
msgstr "на главной"
msgid "comments disabled"
msgstr "комментарии отключены"
msgid "comments read only"
msgstr "комментарии (только чтение)"
msgid "comments read/write"
msgstr "комментарии (чтение и добавление)"
msgid "Node: Fasttoggle"
msgstr "Материал: быстрое переключение"
msgid "Sticky"
msgstr "Прикреплено"
msgid ""
"This field contains a fasttoggle link for the selected action for the "
"current node."
msgstr ""
"Данное поле содержит ссылки для "
"быстрого переключения опций "
"материала."
msgid "promote posts"
msgstr "выносить на главную страницу"
msgid "make posts sticky"
msgstr "закреплять вверху списков"
msgid "moderate posts"
msgstr "управлять материалами"
msgid "moderate users"
msgstr "управлять пользователями"
msgid "moderate comments"
msgstr "управлять комментариями"
msgid "administer fasttoggle"
msgstr "управлять быстрым переключением"
msgid "Enables fast toggling of binary settings."
msgstr ""
"Позволяет быстро переключать "
"некоторые настройки."
msgid "Toggle"
msgstr "Переключить"
msgid "Toggling the setting failed."
msgstr "Изменение значения прервано."
