# Danish translation of Fast Gallery (6.x-5.4)
# Copyright (c) 2012 by the Danish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Fast Gallery (6.x-5.4)\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-14 17:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Danish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Submit"
msgstr "Indsend"
msgid "Operations"
msgstr "Handlinger"
msgid "Setup"
msgstr "Indstillinger"
msgid "Random image"
msgstr "Tilfældigt billede"
msgid "next"
msgstr "næste"
msgid "Sort by"
msgstr "Sortér efter"
msgid "previous"
msgstr "forrige"
msgid "Image title"
msgstr "Billedtitel"
msgid "Fast Gallery"
msgstr "Fast Gallery"
msgid "Path to Gallery"
msgstr "Sti til Galleri"
msgid "Amount of images per page"
msgstr "Antal billeder pr. side"
msgid "Clear DB"
msgstr "Tøm database"
msgid "Rescan"
msgstr "Genindlæs"
msgid "administer fast gallery"
msgstr "administrér fast gallery"
msgid "Flush Internal Cache"
msgstr "Tøm intern cache"
msgid "Storage engine"
msgstr "Lagringsmekanisme"
msgid "Thumbnail title"
msgstr "Thumbnail-titel"
msgid "General configuration"
msgstr "Generel konfiguration"
msgid "Path Alias"
msgstr "Sti alias"
msgid "fast_gallery"
msgstr "fast_gallery"
msgid "No gallery path specified! Do it at !link"
msgstr "Stien til galleriet er ikke angivet! Gør det på !link"
msgid "This path does not exist."
msgstr "Denne sti eksisterer ikke."
msgid "Please enter an alias"
msgstr "Indtast venligst et alias"
msgid "Title of Gallery"
msgstr "Galleriets titel"
msgid "Configure the fast gallery module"
msgstr "Konfigurér Fast Gallery-modulet"
msgid "A very simple yet powerful folderbased gallery"
msgstr "Et meget enkelt men kraftfuldt mappebaseret galleri"
msgid "Specific configuration options for this storage engine"
msgstr "Specielle konfigurationsmuligheder for denne lagringsmekanisme"
msgid "Display folders first"
msgstr "Vis mapper først"
msgid "If checked folders will be displayed first"
msgstr "Hvis afkrydset vil mapper blive vist først."
msgid ""
"Remember to first click Save Settings (if you made any changes) before "
"performing the below operations. Clear the database whenever you "
"change the gallery path. Rescan the database whenever you add images, "
"delete images, move images, or restructure the hierarchy.  Flush "
"Internal Cache to delete \n"
"      and force recaching of Internal Cache thumbnails aswell as the "
"{cache_fast_gallery} db table. If you are using Imagecache, you need "
"to flush \n"
"      thumbnails on the Imagecache settings page: "
msgstr ""
"Husk først at klikke Gem Indstillinger (hvis du har lavet ændringer) "
"før du udfører handlingerne nedenfor. Tøm databasen når du ændrer "
"galleriet sti. Genindlæs databasen når du har tilføjet, slettet "
"eller flyttet billeder eller har ændret hirakiet. Tøm interne lager "
"for at slette og forcere genlagring af interne lagers miniaturer "
"såvel som {cache_fast_gallery} database tabeller. Hvis du bruger "
"ImageCache skal du tømme miniaturerne på ImageCache "
"indstillings-side: "
msgid "Fast Gallery Public API"
msgstr "Fast Gallery offentligt API"
msgid "Allows site owners to expose gallery via REST API -> DO NOT USE YET!!!"
msgstr ""
"Tillad webstedsejere at eksponere gallerier via REST API -> BRUG IKKE "
"ENDNU!!!"
msgid "Enable Gallery Cache"
msgstr "Aktivér galleri-cache"
msgid ""
"If checked, the galleries will be cached. Cached will be cleared upon "
"recreation of the gallery."
msgstr ""
"Gemmer gallerierne i en cache. Cachen ryddes når galleriet "
"genopbygges."
msgid ""
"Specify how to order your gallery. If you choose the filecreation\n"
"      option, it's only going to affect the images and not the folder "
"sorting. "
msgstr ""
"Vælg hvilken orden dit galleri skal vises i. Hvis du vælger "
"fil-oprettelse muligheden, vil det kun gælde for billederne, ikke "
"mappe-sorteringen. "
msgid "Which direction should it be ordered"
msgstr "Hvilken retning skal der sorteres"
msgid "The file %file doesn't exist. Line %line in %file"
msgstr "Filen %file eksisterer ikke. Linje %line i %file"
msgid "Parameters are incomplete."
msgstr "Parametre er inkomplette."
msgid ""
"There is a problem with creating a thumbnail: Can't find file %image. "
"Line %line in %file"
msgstr ""
"Der er et problem med at bygge thumbnails: Kan ikke finde filen "
"%image. Linje %line i %file"
msgid ""
"There are no images in this folder. Please make sure that your gallery "
"is !config."
msgstr ""
"Der er ingen bileder i denne mappe. Vær venlig at sikre dig at dit "
"galleri er !config."
msgid "set up correctly"
msgstr "opsat korrekt"
msgid "use fast gallery api"
msgstr "brug Fast Gallery API"
msgid "You haven't assigned any Imagecache preset!"
msgstr "Du har ikke angivet noget ImageCache-forvalg!"
msgid "So far only default storage engine is implemented!"
msgstr "Indtil nu er kun standard lagringsmekanismen implementeret!"
msgid "Imagecache preset for thumbnails"
msgstr "ImageCache-forvalg for miniaturer"
msgid "Imagecache preset for full view"
msgstr "ImageCache-forvalg for fuld visning"
msgid "Install imagecache to have more options"
msgstr "Installér ImageCache for at få flere muligheder"
msgid "Rescan on cron"
msgstr "Genindlæs via cron"
msgid ""
"if checked fast gallery will rescan on every cron run if there are new "
"images."
msgstr ""
"Hvis afkrydset vil fast_gallery genindlæse for hver cronkørsel hvis "
"der er nye billeder."
msgid ""
"The Fast Gallery is a very simple yet powerful modul to display "
"images. You can define multiple galleries and map them to a folder. "
"Fast Gallery is putting the images into a nicely looking gallery, with "
"respect to folder hierarchy. Either manually or via cron you can keep "
"your gallery in sync with your filesystme."
msgstr ""
"Fast Gallery er et meget enkelt men kraftfuldt modul til at vise "
"billeder. Du kan definere flere gallerier og vise dem i en mappe. Fast "
"Gallery viser billederne i et galleri med et pænt udseende, med "
"respekt for mappe-hirakier. Du kan holde dit galleri i sync med dit "
"filsystem enten manuelt eller via cron."
msgid ""
"Fast Gallery gives other modules the chance to implement their own "
"storage engine. By default it is being stored in the DB in it's own "
"structure. It might though be possible to have a file storage engine "
"or a node storage present."
msgstr ""
"Fast Gallery giver andre moduler chancen for at implementere deres "
"egne lagringsmekanismer. Som standard lagres det i databasen i dets "
"egen struktur. Det kunne dog være muligt at have en "
"fil-lagrings-mekanisme eller et indholdselement lager til stede."
msgid "The general settings the are independent of any storage engine"
msgstr "Standardindstillingerne er uafhængige af lagringsmekanismen"
msgid "Random image block"
msgstr "Tilfældig billedblok"
msgid ""
"Thickbox (not yet implemented) and Lightbox are the two options for "
"displaying images."
msgstr ""
"Thickbox (ikke implementeret endnu) og Lightbox er de to muligheder "
"for at vise billeder."
msgid "Please make sure that this is a valid URL alias."
msgstr "Vær venlig at sikre dig at dette er en gyldigt alternativ URL."
msgid ""
"Specify how many images should be displayed on the page. If there are "
"more than the given images in the gallery, a pager will be displayed."
msgstr ""
"Angiv hvor mange billeder der skal vises på en side. Hvis der er "
"flere billeder i galleriet, vil vises der en sideskifter."
msgid "The pager amount needs to be numeric."
msgstr "Sideskift-tallet skal være numerisk."
msgid "These are IPTC fields. They will be used as title in lightbox."
msgstr "Dette er IPTC felter. De bruges som titler i lightbox."
msgid "Flush Fast Gallery Cache"
msgstr "Tøm Fast Gallery cache"
msgid "Rescan Fast Gallery"
msgstr "Genindlæs Fast Gallery"
msgid "Flush internal thumbs cache"
msgstr "Tøm intern thumbnail-cache"
msgid ""
"These are IPTC fields. They will be used as thumbnail subtitle. Incase "
"you selected want to display a IPTC field, but it is not defined in "
"the picture, it will just return the filename instead."
msgstr ""
"Dette er IPTC felter. De bruges som thumbnail-undertitler. I tilfælde "
"af at du vælger at vise et IPTC-felt, men dette ikke er defineret i "
"billedet, returnere det filnavnet i stedet."
msgid "How would you like to present your gallery?"
msgstr "Hvordan vil du præsentere dit galleri?"
msgid "Please install the lightbox module."
msgstr "Installér venligst Lightbox-modulet."
