# Norwegian Bokmål translation of FAQ_Ask (6.x-1.2)
# Copyright (c) 2017 by the Norwegian Bokmål translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: FAQ_Ask (6.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-16 22:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Save configuration"
msgstr "Lagre innstillinger"
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
msgid "Configuration has been updated."
msgstr "Innstillingene er oppdaterte."
msgid "Options"
msgstr "Valg"
msgid "Question"
msgstr "Spørsmål"
msgid "more..."
msgstr "mer..."
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonym"
msgid "bottom"
msgstr "bunn"
msgid "top"
msgstr "topp"
msgid "Notifications"
msgstr "Varslinger"
msgid ""
"This module is an add-on to the FAQ module that allows users with the "
"'ask question' permission to create a question which will be queued "
"for an 'expert' to answer."
msgstr ""
"Denne modulen er en tilleggsmodul til OSS modulen som gjør at brukere "
"med 'still spørsmål' rettigheter kan lage spørsmål som vil køes "
"opp slik at en 'ekspert' kan svare på dem."
msgid ""
"The module shows an abbreviated version of the FAQ form without an "
"answer field. The node is created without the 'published' attribute. "
"There is a block that will show the unanswered questions to the "
"'expert' (generally, this requires a separate role)."
msgstr ""
"Denne modulen viser en forkortet versjon av OSS skjemaet uten "
"svar-feltet. Noden lages uten 'publisert'-atributten satt. Det finnes "
"en blokk som vil vise de ubesvarte spørsmålene til eksperten (dette "
"krever generelt en egen rolle)."
msgid ""
"Viewing of the completed question and answer pair is done by the FAQ "
"module."
msgstr "Visning av komplette spørsmål og svar blir gjort av OSS modulen."
msgid ""
"Simply adding the 'FAQ' content type to a vocabulary will not make it "
"eligible for experts; you must go to the settings page and add it "
"there."
msgstr ""
"Det å legge 'OSS' innholdstypen til et vokabular vil ikke gjøre det "
"tilgjengelig for eksperter. Du må gå til innstillinger og legge det "
"til der."
msgid "You may go <a href=\"!setting\">here</a> to change the block limit."
msgstr ""
"Du kan gå <a href=\"!setting\">her</a> for å endre "
"blokkbegrensningene."
msgid "The Faq_Ask module has been enabled."
msgstr "OSS modulen er slått på."
msgid ""
"Please go to the <a href=\"!url\">settings page</a> to configure this "
"module."
msgstr ""
"Gå til <a href=\"!url\">innstillinger</a> for å endre på "
"innstillingene til denne modulen."
msgid "Experts"
msgstr "Eksperter"
msgid "Allows the user to configure the Ask_FAQ module."
msgstr "Tillater brukeren å endre innstillinger på FAQ_Ask modulen."
msgid "Ask a question"
msgstr "Still et spørsmål"
msgid "Answer a question"
msgstr "Svar på et spørsmål"
msgid "Edit a question"
msgstr "Rediger et spørsmål"
msgid "List more unanswered questions"
msgstr "List flere ubesvarte spørsmål"
msgid "That question has already been answered."
msgstr "Dette spørsmålet er allerede besvart."
msgid "You are not allowed to edit that question."
msgstr "Du har ikke rettigheter til å redigere dette spørsmålet."
msgid "Currently, there are no categories defined. "
msgstr "Det er for tiden ingen kategorier definert. "
msgid ""
"Please <a href=\"!url\">ask your site administrator</a> to set up this "
"feature."
msgstr ""
"<a href=\"!url\">Spør nettstedsadministrator</a> om å sette opp "
"denne funksjonen."
msgid "<suggest a category>"
msgstr "<foreslå en kategori>"
msgid "Please select the correct category for your question."
msgstr "Velg riktig kategori for ditt spørsmål."
msgid "Suggested Category"
msgstr "Foreslåtte kategori"
msgid "Please enter your suggested category for the question."
msgstr "Legg inn den kategorien du foreslår for dette spørsmålet."
msgid "Enter your question here. It will be answered as soon as possible."
msgstr "Legg inn ditt spørsmål her. Det vil bli besvart så fort som mulig."
msgid "Send my question"
msgstr "Send mitt spørsmål"
msgid "left side"
msgstr "venstre side"
msgid "right side"
msgstr "høyre side"
msgid "It should appear in the list at the @region of the screen momentarily."
msgstr "Det burde vises i listen i @region på skjermen umiddelbart."
msgid "It should appear in the list momentarily."
msgstr "Det bør opptre i listen umiddelbart."
msgid "Your question has been submitted."
msgstr "Ditt spørsmål er registrert."
msgid "Errors were found, please correct them before proceeding."
msgstr "Feil ble funnet. Vennligst korriger disse før du fortsetter."
msgid "Notify experts"
msgstr "Gi beskjed til eksperter"
msgid ""
"If this box is checked, the expert(s) for the question will be "
"notified via email that a question awaits them. If you do not choose "
"this option, the \"Unanswered Questions\" block will be the only way "
"they will know they have questions to answer."
msgstr ""
"Dersom denne boksen er krysset av vil ekspertene til spørsmålet få "
"en e-post om at et spørsmål ligger og venter på dem. Dersom du ikke "
"velger denne muligheten vil \"Ubesvarte Spørsmål\" -blokken være "
"den eneste måten de kan vite at de har spørsmål som må besvares."
msgid "Allow \"Suggest a category\""
msgstr "Tillat \"Foreslå en kategori\""
msgid ""
"If this box is checked, the person asking a question will have an "
"option to enter a new category. It will have the default expert "
"assigned to it until you return here to correct the assignment."
msgstr ""
"Dersom denne boksen er krysset av vil personen som stiller spørsmål "
"ha muligheten til å legge inn en ny kategori. Den vil ha standard "
"ekspert tilordnet helt til du kommer tilbake hit og endre "
"tilordningen."
msgid ""
"This text will be shown at the bottom of the \"Unanswered questions\" "
"block."
msgstr "Denne teksten vil vises under \"Ubesvarte spørsmål\" -blokken."
msgid "Advice for an administrator/editor"
msgstr "Tips til en administrator/forfatter"
msgid "Help text for the asker"
msgstr "Hjelpetekst til spørsmålsstiller"
msgid "This text will be shown at the top of the \"Ask a Question\" page."
msgstr "Denne teksten vil vises på toppen av \"Still et spørsmål\" siden."
msgid "Question Box Length"
msgstr "Lengde på spørsmålsboks"
msgid ""
"This sets the length of the question box (not the question itself). "
"This affects only the FAQ_Ask module, not the FAQ display. The "
"recommendation is to set it as wide as your theme will allow it. Note: "
"If resizable textareas are enabled, this setting will have no effect."
msgstr ""
"Denne innstillingen setter lengden på spørsmålsboksen (ikke selve "
"spørsmålet). Dette påvirker kun FAQ_Ask - modulen og ikke visningen "
"av FAQ. Anbefalingen er å sette denne så bred som visningsmalen "
"tillater. Merk: Dersom størrelsen på tekstområder kan endres av "
"bruker vil ikke denne innstillingen ha noen effekt."
msgid "Use these vocabularies"
msgstr "Bruk disse ordforrådene"
msgid ""
"Only the terms from the selected vocabularies will be included in the "
"list below."
msgstr ""
"Kun termene fra valgte vokabularer vil være inkludert i listen "
"nedenfor."
msgid ""
"Simply adding the 'FAQ' content type to a vocabulary will not make it "
"eligible for experts; you must return to here to add it."
msgstr ""
"Det å kun legge innholdstypen 'FAQ' til et ordforråd vil ikke gjøre "
"det tilgjengelig for eksperter. Du må tilbake hit og legge dem til."
msgid ""
"If you select different vocabularies, you must save the configuration "
"BEFORE selecting users below."
msgstr ""
"Dersom du velger forskjellige vokabularer må du lagre innstillingene "
"FØR du velger brukere nedenfor."
msgid "Free tagging vocabularies are not allowed for Faq_Ask."
msgstr "Vokabularer som kan merkes fritt er ikke tillatt for FAQ_Ask."
msgid ""
"No vocabularies or terms were found for the \"faq\" content type . "
"Please go to the <a href=\"!access\">Categories page</a> to update "
"your vocabulary."
msgstr ""
"Ingen vokabularer eller termer finnes for innholdstypen \"faq\". Gå "
"til <a href=\"!access\">Taksonomir</a> for å oppdatere dine "
"vokabularer."
msgid "Expert Roles"
msgstr "Ekspertroller"
msgid "User 1 (@admin) will always be in the list, regardless of roles."
msgstr "Bruker 1 (@admin) vil alltid være på listen, uansett roller."
msgid ""
"If you select different roles, you must save the configuration BEFORE "
"selecting users below."
msgstr ""
"Dersom du velger andre roller må du lagre innstillingene FØR du "
"velger brukere nedenfor."
msgid ""
"Note: Even though the check boxes below are checked, you must still "
"click the \"Save configuration\" button to save the expert settings."
msgstr ""
"Merk: Selv om boksene nedenfor er krysset av må du fremdeles klikke "
"\"Lagre innstillinger\" for å lagre innstillingene."
msgid ""
"Those who will be answering questions will need both \"answer "
"question\" and \"edit faq\" permissions."
msgstr ""
"De som vil svare på spørsmål trenger både \"besvare spørsmål\" "
"og \"endre faq\" rettigheter."
msgid ""
"!name doesn't exist. If you have just changed your role selections "
"this may be okay."
msgstr ""
"!name finnes ikke. Dersom du akkurat har endret rolleinnstillingene "
"kan det hende dette er OK for nå."
msgid "Default expert"
msgstr "Standard ekspert"
msgid ""
"The selected user will be assigned as the expert for all terms that "
"are added to the selected vocabularies until you return to this page "
"and update it."
msgstr ""
"Den valgte brukeren vil bli tilordnet som eksperten for alle "
"nøkkelord som legges til det valgte ordforrådet helt til du "
"oppdaterer det på denne siden."
msgid "Attempt to assign expert failed."
msgstr "Forsøk på å tilordne en ekspert mislyktes."
msgid "Assigned expert @expert to @name (@tid)."
msgstr "Ekspert @expert er tilordnet @name (@tid)."
msgid "Faq_ask_taxonomy: Unknown op (@op) encountered"
msgstr "Faq_ask_taxonomy: Ukjent op (@op)"
msgid "Attempt to delete expert failed."
msgstr "Forsøk på å slette ekspert mislyktes."
msgid "Deleted experts for '@name'."
msgstr "Slettet ekspert for '@name'."
msgid ""
"The Helpers_database module is not present or not enabled. It is "
"required for Faq_Ask. Faq_Ask has been disabled to prevent a site "
"outage."
msgstr ""
"Helpers_database modulen er ikke tilgjengelig eller ikke installert. "
"Denne er påkrevet for Faq_Ask. Faq_Ask er deaktivert for å unngå at "
"nettsidene ikke fungerer som de skal."
msgid "If you select a question, you must answer it."
msgstr "Dersom du velger et spørsmål må du svare på det."
msgid "You are allowed to edit unanswered questions."
msgstr "Du kan endre ubesvarte spørsmål."
msgid "You may edit your own questions until they are answered."
msgstr "Du kan endre dine egne spørsmål helt til de er besvarte."
msgid ""
"Add a question for our expert to answer. After being answered, your "
"question and the answer will be displayed in the FAQ pages. If the "
"question will not fit in the box below, please try to rephrase it."
msgstr ""
"Legg til et spørsmål nedenfor som en av våre eksperter kan svare "
"på. Når spørsmålet er besvart vil det vises i OSS sidene. Dersom "
"spørsmålet ikke passer i boksen, vennligst forsøk en annen "
"formulering."
msgid "Unanswered Questions"
msgstr "Ubesvarte spørsmål"
msgid "Ask a Question"
msgstr "Still et spørsmål"
msgid "Number of questions to show"
msgstr "Antall spørsmål å vise"
msgid ""
"This controls the number of questions that appear in the 'Unanswered "
"Questions' block."
msgstr ""
"Dette bestemmer antallet spørsmål som listes in 'Ubesvarte "
"spørsmål' -blokken."
msgid "For some strange reason, I couldn't find any categories for you."
msgstr ""
"Av en eller annen merkelig grunn kunne jeg ikke finne noen kategorier "
"til deg."
msgid "Currently there are no unanswered questions for you to view."
msgstr "For tiden er det ingen ubesvarte spørsmål å vise."
msgid "All Unanswered Questions"
msgstr "Alle ubesvarte spørsmål"
msgid "FAQ_Ask"
msgstr "FAQ_Ask"
msgid "Faq_Ask"
msgstr "Faq_Ask"
msgid "ask question"
msgstr "still et spørsmål"
msgid "answer question"
msgstr "besvare spørsmål"
msgid "FAQ expert to term mapping."
msgstr "Kobling mellom nøkkelord og FAQ ekspert"
msgid "User identifier for the expert."
msgstr "Brukeridentifikator for ekspert."
msgid "Taxonomy identifier of the terms for the expert."
msgstr "Taksonomiidentifikator for termene for eksperten."
msgid "faq_ask module installed."
msgstr "faq_ask modulen er installert."
msgid ""
"faq_ask table creation failed. Please \"uninstall\" the module and "
"retry."
msgstr ""
"Oppretting av faq_ask tabellen mislyktes. Avinstallere modulen og "
"forsøk igjen."
msgid "faq_ask module uninstalled."
msgstr "faq_ask moduler er avinstallert."
msgid "Allows an unanswered question 'queue' for the FAQ module."
msgstr "Håndterer en kø av ubesvarte spørsmål for FAQ modulen."
msgid ""
"In order for the Faq_Ask module to operate, you must, at the least,: "
"1) Define at least one vocabulary for use with the \"faq\" content "
"type; 2) select one or more roles as experts (and you may have to "
"\"Save configuration\"); 3) select at least one category and expert "
"combination; 4) click the \"Save configuration\" button."
msgstr ""
"For at FAQ_Ask modulen skal virke, må du som et minimum: 1) Velge "
"minst ett ordforråd tilknyttet innholdstypen \"faq\", 2) velge en "
"eller flere roller som ekspertrolle (og du må \"Lagre "
"innstillinger\"), 3) velge minst en kategori og ekspertkombinasjon, 3) "
"klikke \"Lagre innstillinger\" knappen."
msgid "Suggested by @name (!uid) on @date"
msgstr "Foreslått av @name (!uid), @date"
msgid "You have a question waiting on !site"
msgstr "Du har et spørsmål som venter på !site."
msgid "Dear !username,"
msgstr "Kjære !username,"
msgid "The following question has been posted in the \"@cat\" category."
msgstr "Følgende spørsmål er postet i kategorien \"@cat\" kategorien."
msgid ""
"In order to answer it you will first need to <a "
"href=\"!login_uri\">login</a> to the site."
msgstr ""
"For å svare på det må du først<a href=\"!login_uri\"> logge deg "
"inn</a> på nettsidene."
msgid ""
"Once logged in, you may proceed <a href=\"!answer_uri\">directly to "
"the question</a> to answer it."
msgstr ""
"Når du er logget inn kan du gå videre til siden for å<a "
"href=\"!answer_uri\">besvare spørsmålet</a>."
msgid "The Faq_Ask module requires that FAQ \"Categorize questions.\""
msgstr "Faq_Ask modulen krever at OSS \"Kategoriser spørsmål\" er aktivert."
msgid ""
"The Faq_Ask module requires that at least one vocabulary apply to the "
"\"faq\" content type. Please go to the Taxonomy <a "
"href=\"!taxo_uri\">configuration page</a> to do this."
msgstr ""
"Faq_Ask modulen krever at minst ett ordforråd gjøres gjeldende for "
"innholdstypen\"faq\". Gå til <a href=\"!taxo_uri\">innstillinger for "
"taksonomi</a> for å gjøre dette."
msgid "Answer advice for the expert"
msgstr "Svarveiledning til eksperten"
msgid ""
"No roles with \"answer question\" permission were found; only !admin "
"is currently eligible to be an expert. You may want to go to the <a "
"href=\"!access\">Permissions page</a> to update your permissions."
msgstr ""
"Ingen roller med \"svar på spørsmål\" -tillatelse finnes. Kun "
"!admin er for øyeblikket tilgjengelig som ekspert. Det kan hende du "
"ønsker å gå til  <a href=\"!access\">Tillatelser</a> for å "
"oppdatere tillatelsene."
msgid "Expert notification email sent to @to"
msgstr "Ekspert melding på epost er sendt til @to"
msgid "Expert notification email to @to failed for the \"@cat\" category."
msgstr "Melding på e-post til ekspert @to mislyktes for kategorien \"@cat\"."
msgid "Vocabulary @voc was deleted from Faq_Ask by @name."
msgstr "Vokabularet @voc ble slette fra Faq_Ask av @name."
