# Portuguese, Brazil translation of Facebook-style Statuses (Microblog) (6.x-3.0-rc2)
# Copyright (c) 2023 by the Portuguese, Brazil translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Facebook-style Statuses (Microblog) (6.x-3.0-rc2)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-09 09:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Brazil\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "Show on every page except the listed pages."
msgstr "Exibir em todas as páginas, exceto nas listadas abaixo."
msgid "Show on only the listed pages."
msgstr "Exibir apenas nas páginas listadas abaixo."
msgid "Pages"
msgstr "Páginas"
msgid "delete"
msgstr "apagar"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"
msgid "Actions"
msgstr "Ações"
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Read more"
msgstr "Leia mais"
msgid "Comments"
msgstr "Comentários"
msgid "Tag"
msgstr "Tag"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
msgid "Message"
msgstr "Mensagem"
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
msgid "edit"
msgstr "editar"
msgid "Back"
msgstr "Voltar"
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
msgid "Update"
msgstr "Atualizar"
msgid "View"
msgstr "Ver"
msgid "Refresh"
msgstr "Atualizar"
msgid "Organic Groups"
msgstr "Organic Groups"
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"
msgid "User ID"
msgstr "ID do usuário"
msgid "Taxonomy terms"
msgstr "Termos de taxonomia"
msgid "Sender"
msgstr "Remetente"
msgid "Comment"
msgstr "Comentário"
msgid "%time ago"
msgstr "%time atrás"
msgid "Nodes"
msgstr "Nodes"
msgid "Advanced"
msgstr "Avançado"
msgid "Terms"
msgstr "Termos"
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
msgid "Now"
msgstr "Agora"
msgid "!time ago"
msgstr "!time atrás"
msgid "Basic"
msgstr "Básico"
msgid "Users"
msgstr "Usuários"
msgid ""
"Show if the following PHP code returns <code>TRUE</code> (PHP-mode, "
"experts only)."
msgstr ""
"Exibir somente se o código PHP a seguir retornar <code>TRUE</code> "
"(modo PHP, uso avançado)."
msgid "Flag"
msgstr "Alerta"
msgid "reply"
msgstr "responder"
msgid "Share"
msgstr "Compartilhe"
msgid "share"
msgstr "compartillhar"
msgid ""
"Enter one page per line as Drupal paths. The '*' character is a "
"wildcard. Example paths are %blog for the blog page and %blog-wildcard "
"for every personal blog. %front is the front page."
msgstr ""
"Digite uma URL do Drupal por linha. O asterisco (*) serve como "
"coringa. Por exemplo: %blog para a página de blogs e %blog-wildcard "
"para todos os blogs pessoais. Use %front para a página inicial."
msgid "Messages"
msgstr "Mensagens"
msgid "characters"
msgstr "caracteres"
msgid ""
"If the PHP-mode is chosen, enter PHP code between %php. Note that "
"executing incorrect PHP-code can break your Drupal site."
msgstr ""
"Se você selecionar o modo PHP, escreva o código PHP entre %php. Note "
"que executar código PHP inválido ou errado pode danificar o seu site "
"Drupal."
msgid "Permalink"
msgstr "Link permanente"
msgid "1 comment"
msgid_plural "@count comments"
msgstr[0] "1 comentário"
msgstr[1] "@count comentários"
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
msgid "Contexts"
msgstr "Contextos"
msgid "Created time"
msgstr "Data de criação"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Variados"
msgid "Context"
msgstr "Contexto"
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
msgid "The comment has been deleted."
msgstr "O comentário foi apagado."
msgid "User profiles"
msgstr "Perfis de usuário"
msgid "Comment count"
msgstr "Contador de comentários"
msgid "Status ID"
msgstr "ID do status"
msgid "Tag ID"
msgstr "ID da etiqueta"
msgid "Tag type"
msgstr "Tipo de tag"
msgid "Conversation"
msgstr "Conversa"
msgid "Like"
msgstr "Curtir"
msgid "Follow"
msgstr "Seguir"
msgid "User information is currently unavailable."
msgstr "Informação do usuário não disponíveis no momento."
msgid ""
"An error occurred while processing %error_operation with arguments: "
"@arguments"
msgstr ""
"Um erro ocorreu ao processar %error_operation com os argumentos: "
"@arguments"
msgid "RSS items"
msgstr "Itens RSS"
msgid "Status message"
msgstr "Mensagem de status"
msgid "Status updates"
msgstr "Atualizações de status"
msgid "Allows administrators to send status updates to all users at once."
msgstr ""
"Permite aos administradores enviar atualizações de status para todos "
"os usuários de uma vez."
msgid "Recipient ID"
msgstr "ID do destinatário"
msgid "%time hence"
msgstr "Desde %time"
