# Japanese translation of Facebook-style Statuses (Microblog) (6.x-3.1)
# Copyright (c) 2017 by the Japanese translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Facebook-style Statuses (Microblog) (6.x-3.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-22 15:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Japanese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "タイトル"
msgid "Show on every page except the listed pages."
msgstr "リストに記載したページ以外のすべてのページに表示する"
msgid "Show on only the listed pages."
msgstr "リストに記載したページにのみ表示する"
msgid "Pages"
msgstr "ページ"
msgid "Status"
msgstr "状態"
msgid "Delete"
msgstr "削除"
msgid "Content"
msgstr "コンテンツ"
msgid "Private"
msgstr "プライベート"
msgid "Organic groups"
msgstr "オーガニックグループ"
msgid "Subject"
msgstr "件名"
msgid "Actions"
msgstr "アクション"
msgid "Confirm"
msgstr "確認"
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"
msgid "Public"
msgstr "パブリック"
msgid "Read more"
msgstr "続きを読む"
msgid "Comments"
msgstr "コメント"
msgid "Tags"
msgstr "タグ"
msgid "Tag"
msgstr "タグ"
msgid "Edit"
msgstr "編集"
msgid "None"
msgstr "なし"
msgid "Message"
msgstr "メッセージ"
msgid "Weight"
msgstr "ウェイト"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "設定オプションが保存されました。"
msgid "Back"
msgstr "戻る"
msgid "Save"
msgstr "保存"
msgid "Update"
msgstr "更新"
msgid "View"
msgstr "ビュー"
msgid "Refresh"
msgstr "リフレッシュ"
msgid "You are not currently subscribed to any active threads"
msgstr "現在、どのアクティブなスレッドにも配信登録していません。"
msgid "Organic Groups"
msgstr "グループ【Organic groups】"
msgid "Configure"
msgstr "設定"
msgid "User ID"
msgstr "ユーザーID"
msgid "Taxonomy terms"
msgstr "タクソノミーターム"
msgid "Sender"
msgstr "送信者"
msgid "Comment"
msgstr "コメント"
msgid "%time ago"
msgstr "%time 前"
msgid "Nodes"
msgstr "ノード"
msgid "Advanced"
msgstr "高度"
msgid "Terms"
msgstr "ターム"
msgid "Send"
msgstr "送信"
msgid "Now"
msgstr "今"
msgid "!time ago"
msgstr "!time 前"
msgid "Basic"
msgstr "基本"
msgid "Users"
msgstr "ユーザー"
msgid ""
"Show if the following PHP code returns <code>TRUE</code> (PHP-mode, "
"experts only)."
msgstr ""
"以下のPHPコードが <code>TRUE</code> "
"を返したら表示する（PHPモード － "
"PHPに精通した方専用)"
msgid "Imagecache preset"
msgstr "画像キャッシュ プリセット"
msgid ""
"Enter one page per line as Drupal paths. The '*' character is a "
"wildcard. Example paths are %blog for the blog page and %blog-wildcard "
"for every personal blog. %front is the front page."
msgstr ""
"１行に１ベージとして、パスを入力してください。 "
"<b>*</b> はワイルドカードとして使えます。 "
"例えばブログページのパスを指定するには "
"<b>%blog</b>、ユーザー別のブログは <b>%blog-wildcard</b> "
"と入力してください。 "
"また、フロントページを指定するには <b>%front</b> "
"と入力してください。"
msgid "Messages"
msgstr "メッセージ"
msgid "characters"
msgstr "文字"
msgid ""
"If the PHP-mode is chosen, enter PHP code between %php. Note that "
"executing incorrect PHP-code can break your Drupal site."
msgstr ""
"PHPモードを選択した場合、%php "
"の間にPHPコードを記入してください。正しくないコードを実行した場合、このDrupalサイトが正常に動作しなくなる可能性があるので注意してください。"
msgid "Permalink"
msgstr "パーマリンク"
msgid "1 comment"
msgid_plural "@count comments"
msgstr[0] "コメント数 @count"
msgstr[1] "コメント数 @count"
msgid "Reply"
msgstr "返信"
msgid "Contexts"
msgstr "コンテクスト"
msgid "Subscribed to"
msgstr "購読中"
msgid "Created time"
msgstr "作成日"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "その他"
msgid "Context"
msgstr "コンテキスト"
msgid "Domains"
msgstr "ドメイン"
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
msgid "The comment has been deleted."
msgstr "コメントを削除しました。"
msgid "Post to Twitter"
msgstr "Twitterに投稿"
msgid "Digest line"
msgstr "ダイジェストライン"
msgid "Group title"
msgstr "グループのタイトル"
msgid "Group footer"
msgstr "グループのフッター"
msgid "Global options"
msgstr "サイト全体のオプション"
msgid "Define the available subscription types that will be enabled globally"
msgstr "サイト全体で有効とする配信登録タイプを設定します。"
msgid "You are currently subscribed to the following threads:"
msgstr "現在、以下のスレッドに配信登録しています:"
msgid "Current date"
msgstr "現在の日時"
msgid "Comment count"
msgstr "コメント数"
msgid "Status ID"
msgstr "ステータスID"
msgid "Tag ID"
msgstr "タグID"
msgid "Delete status"
msgstr "状態を削除"
msgid ""
"An error occurred while processing %error_operation with arguments: "
"@arguments"
msgstr ""
"引数の %error_operation "
"を処理中にエラーが発生しました: @arguments"
msgid "Status message"
msgstr "ステータスメッセージ"
msgid "Recipient ID"
msgstr "受取人ID"
msgid "%time hence"
msgstr "%time 後"
