# Arabic translation of Facebook-style Statuses (Microblog) (6.x-3.0-rc2)
# Copyright (c) 2026 by the Arabic translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Facebook-style Statuses (Microblog) (6.x-3.0-rc2)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-30 11:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Arabic\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=((n==1)?(0):((n==0)?(1):((n==2)?(2):((((n%100)>=3)&&((n%100)<=10))?(3):((((n%100)>=11)&&((n%100)<=99))?(4):5)))));\n"

msgid "Title"
msgstr "العنوان"
msgid "Show on every page except the listed pages."
msgstr ""
"أظهرها في كل الصفحات ما عدا الصفحات "
"المدرجة."
msgid "Show on only the listed pages."
msgstr "أظهرها فقط على الصفحات المدرجة."
msgid "Pages"
msgstr "الصفحات"
msgid "delete"
msgstr "حذف"
msgid "Status"
msgstr "الحالة"
msgid "Delete"
msgstr "حذف"
msgid "Actions"
msgstr "الإجراءات"
msgid "Confirm"
msgstr "تأكيد"
msgid "Cancel"
msgstr "إلغاء"
msgid "Read more"
msgstr "اقرأ المزيد"
msgid "Comments"
msgstr "التعليقات"
msgid "Tag"
msgstr "وسم"
msgid "Edit"
msgstr "تحرير"
msgid "None"
msgstr "لا شيء"
msgid "Message"
msgstr "الرسالة"
msgid "Weight"
msgstr "الوزن"
msgid "edit"
msgstr "تحرير"
msgid "Back"
msgstr "رجوع"
msgid "Save"
msgstr "حفظ"
msgid "Update"
msgstr "تحديث"
msgid "View"
msgstr "عرض"
msgid "Refresh"
msgstr "تحديث"
msgid "Configure"
msgstr "ضبط"
msgid "User ID"
msgstr "معرف المستخدم"
msgid "Taxonomy terms"
msgstr "مصطلحات التصنيف"
msgid "Sender"
msgstr "المرسل"
msgid "Comment"
msgstr "التعليق"
msgid "%time ago"
msgstr "منذ %time"
msgid "Nodes"
msgstr "العقد"
msgid "Advanced"
msgstr "متقدم"
msgid "Terms"
msgstr "المصطلحات"
msgid "Send"
msgstr "أرسل"
msgid "!time ago"
msgstr "منذ !time"
msgid "Basic"
msgstr "الأساسي"
msgid "Users"
msgstr "المستخدمون"
msgid ""
"Show if the following PHP code returns <code>TRUE</code> (PHP-mode, "
"experts only)."
msgstr ""
"إعرض إذا كان كود بي.إتش.بي التالي سيرجع "
"<code>TRUE</code> (نمط بي.إتش.بي، للخبراء فقط)."
msgid "reply"
msgstr "رد"
msgid "Share"
msgstr "مشاركة"
msgid "share"
msgstr "مشاركة"
msgid ""
"Enter one page per line as Drupal paths. The '*' character is a "
"wildcard. Example paths are %blog for the blog page and %blog-wildcard "
"for every personal blog. %front is the front page."
msgstr ""
"أدخل مسارات دروبال: عنوان صفحة واحد في "
"كل سطر. علامة '*' تحل محل أي سلسلة حرفية. "
"على سبيل المثال %blog هو مسار المدونات، "
"%blog-wildcard لمدونة كل مستخدم. %front هي "
"الصفحة الرئيسية."
msgid "Messages"
msgstr "الرسائل"
msgid "characters"
msgstr "الأحرف"
msgid ""
"If the PHP-mode is chosen, enter PHP code between %php. Note that "
"executing incorrect PHP-code can break your Drupal site."
msgstr ""
"أدخل الكود بين %php إذا اخترت نمط "
"بي.إتش.بي. لاحظ أن تنفيذ كود بي.إتش.بي "
"غير صحيح سيؤدي إلى تعطل موقعك المبني "
"على دروبال."
msgid "Permalink"
msgstr "الرابط الثابت"
msgid "1 comment"
msgid_plural "@count comments"
msgstr[0] "تعليق واحد"
msgstr[1] "لا تعليقات"
msgstr[2] "تعليقان"
msgstr[3] "@count تعليقات"
msgstr[4] "@count تعليقا"
msgstr[5] "@count تعليق"
msgid "Reply"
msgstr "رد"
msgid "Context"
msgstr "السياق"
msgid "Comment count"
msgstr "عدد التعليقات"
msgid ""
"An error occurred while processing %error_operation with arguments: "
"@arguments"
msgstr ""
"حدث خطأ اثناء معالجة  %error_operation في "
"وسائط : @arguments"
msgid "Status message"
msgstr "رسالة الحالة"
msgid "Recipient ID"
msgstr "مُعرّف المستقبل"
msgid "%time hence"
msgstr "بعد %time"
