# Galician translation of Facebook-style Statuses (Microblog) (6.x-3.1)
# Copyright (c) 2022 by the Galician translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Facebook-style Statuses (Microblog) (6.x-3.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-18 14:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Galician\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "Show on every page except the listed pages."
msgstr "Mostrar en todas as páxinas agás nas listadas."
msgid "Show on only the listed pages."
msgstr "Mostrar só nas páxinas listadas."
msgid "Pages"
msgstr "Páxinas"
msgid "Status"
msgstr "Estado"
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
msgid "Content"
msgstr "Contido"
msgid "Private"
msgstr "Privado"
msgid "Organic groups"
msgstr "Grupos orgánicos"
msgid "Subject"
msgstr "Asunto"
msgid "Actions"
msgstr "Accións"
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Public"
msgstr "Público"
msgid "Read more"
msgstr "Ler máis"
msgid "Comments"
msgstr "Comentarios"
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"
msgid "Tag"
msgstr "Etiqueta"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgid "None"
msgstr "Ningún"
msgid "Message"
msgstr "Mensaxe"
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Gardáronse as opcións de configuración."
msgid "Back"
msgstr "Voltar"
msgid "Save"
msgstr "Gardar"
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
msgid "View"
msgstr "Ver"
msgid "Refresh"
msgstr "Actualizar"
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"
msgid "User ID"
msgstr "ID de usuario/a"
msgid "Taxonomy terms"
msgstr "Termos de taxonomía"
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"
msgid "%time ago"
msgstr "hai %time"
msgid "Nodes"
msgstr "Nodos"
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
msgid "Now"
msgstr "Agora"
msgid "!time ago"
msgstr "Fai !time"
msgid "Basic"
msgstr "Básico"
msgid "Users"
msgstr "Usuarios"
msgid ""
"Show if the following PHP code returns <code>TRUE</code> (PHP-mode, "
"experts only)."
msgstr ""
"Amosar se o seguinte código PHP devolve o valor <code>TRUE</code> "
"(modo PHP, só para expertos)."
msgid ""
"Enter one page per line as Drupal paths. The '*' character is a "
"wildcard. Example paths are %blog for the blog page and %blog-wildcard "
"for every personal blog. %front is the front page."
msgstr ""
"Insira unha páxina por liña como rutas de Drupal. O carácter '*' é "
"un comodín. Rutas de exemplo son %blog para a páxina de blogue e "
"%blog-wildcard para cada páxina de blogue persoal. %front é a "
"páxina principal."
msgid "Messages"
msgstr "Mensaxes"
msgid "characters"
msgstr "caracteres"
msgid ""
"If the PHP-mode is chosen, enter PHP code between %php. Note that "
"executing incorrect PHP-code can break your Drupal site."
msgstr ""
"Se se escolle o modo PHP, introduza o código PHP dentro de %php. "
"Teña en conta que a execución de código PHP incorrecto pode rachar "
"o sitio de Drupal."
msgid "Permalink"
msgstr "Enlace permanente"
msgid "1 comment"
msgid_plural "@count comments"
msgstr[0] "1 comentario"
msgstr[1] "@count comentarios"
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
msgid "Contexts"
msgstr "Contextos"
msgid "Subscribed to"
msgstr "Subscrito a"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Miscelánea"
msgid "Context"
msgstr "Contexto"
msgid "Domains"
msgstr "Dominios"
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
msgid "The comment has been deleted."
msgstr "O comentario foi borrado"
msgid "Current date"
msgstr "Data actual"
msgid "Comment count"
msgstr "Conta dos comentarios"
msgid "Status message"
msgstr "Mensaxe de estado"
