# Italian translation of Facebook-style Statuses (Microblog) (6.x-3.0)
# Copyright (c) 2024 by the Italian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Facebook-style Statuses (Microblog) (6.x-3.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-09 16:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Italian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Titolo"
msgid "Show on every page except the listed pages."
msgstr "Mostra su ogni pagina eccetto quelle elencate."
msgid "Show on only the listed pages."
msgstr "Mostra solo sulle pagine elencate."
msgid "Pages"
msgstr "Pagine"
msgid "Status"
msgstr "Stato"
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
msgid "Content"
msgstr "Contenuto"
msgid "Private"
msgstr "Privato"
msgid "Organic groups"
msgstr "Organic groups"
msgid "Subject"
msgstr "Oggetto"
msgid "Actions"
msgstr "Azioni"
msgid "Confirm"
msgstr "Conferma"
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
msgid "Public"
msgstr "Pubblico"
msgid "Read more"
msgstr "Leggi tutto"
msgid "Comments"
msgstr "Commenti"
msgid "Tags"
msgstr "Etichette"
msgid "Tag"
msgstr "Etichetta"
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
msgid "Message"
msgstr "Messaggio"
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Le opzioni di configurazione sono state salvate."
msgid "Back"
msgstr "Indietro"
msgid "Save"
msgstr "Salva"
msgid "Update"
msgstr "Aggiorna"
msgid "View"
msgstr "Visualizza"
msgid "Refresh"
msgstr "Aggiorna"
msgid "Configure"
msgstr "Configura"
msgid "User ID"
msgstr "ID utente"
msgid "Taxonomy terms"
msgstr "Termini di tassonomia"
msgid "Sender"
msgstr "Mittente"
msgid "Comment"
msgstr "Commento"
msgid "%time ago"
msgstr "%time fa"
msgid "Nodes"
msgstr "Nodi"
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzate"
msgid "Terms"
msgstr "Termini"
msgid "Send"
msgstr "Invia"
msgid "Now"
msgstr "Adesso"
msgid "!time ago"
msgstr "!time fa"
msgid "Basic"
msgstr "Di base"
msgid "Users"
msgstr "Utenti"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonimo"
msgid ""
"Show if the following PHP code returns <code>TRUE</code> (PHP-mode, "
"experts only)."
msgstr ""
"Mostra se il seguente codice PHP restituisce <code>TRUE</code> "
"(modalità PHP, solo esperti)."
msgid "Flag"
msgstr "Contrassegno"
msgid "Imagecache preset"
msgstr "Profilo di Imagecache"
msgid ""
"Enter one page per line as Drupal paths. The '*' character is a "
"wildcard. Example paths are %blog for the blog page and %blog-wildcard "
"for every personal blog. %front is the front page."
msgstr ""
"Inserisci una pagina per linea come percorsi di Drupal. Il carattere "
"'*' è un jolly. Percorsi di esempio sono %blog per la pagina blog e "
"%blog-wildcard per ogni blog personale. %front è la prima pagina "
"(front page)."
msgid "Messages"
msgstr "Messaggi"
msgid "View user profile."
msgstr "Visualizza il profilo dell'utente."
msgid "characters"
msgstr "caratteri"
msgid ""
"If the PHP-mode is chosen, enter PHP code between %php. Note that "
"executing incorrect PHP-code can break your Drupal site."
msgstr ""
"Se viene scelta la modalità PHP, inserisci codice PHP tra %php. Tieni "
"presente che eseguire codice PHP non corretto può danneggiare il tuo "
"sito Drupal."
msgid "Permalink"
msgstr "Collegamento permanente"
msgid "1 comment"
msgid_plural "@count comments"
msgstr[0] "1 commento"
msgstr[1] "@count commenti"
msgid "Reply"
msgstr "Rispondi"
msgid "@user's picture"
msgstr "Ritratto di @user"
msgid "Contexts"
msgstr "Contesti"
msgid "Subscribed to"
msgstr "Iscritto a"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Miscellanea"
msgid "Context"
msgstr "Contesto"
msgid "Domains"
msgstr "Domini"
msgid "The comment has been deleted."
msgstr "Il commento è stato eliminato"
msgid "Comment count"
msgstr "Numero commenti"
msgid ""
"An error occurred while processing %error_operation with arguments: "
"@arguments"
msgstr ""
"Si è verificato un errore durante l'esecuzione di %error_operation "
"con parametri: @arguments"
msgid "Status message"
msgstr "Messaggio di stato"
msgid "Recipient ID"
msgstr "ID destinatario"
msgid "%time hence"
msgstr "%time da adesso"
