# Basque translation of Facebook-style Statuses (Microblog) (6.x-3.0)
# Copyright (c) 2014 by the Basque translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Facebook-style Statuses (Microblog) (6.x-3.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-25 02:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Basque\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Izenburua"
msgid "Show on every page except the listed pages."
msgstr "Zehaztutako orrietan izan ezik erakutsi."
msgid "Show on only the listed pages."
msgstr "Zehaztutako orrietan bakarrik erakutsi."
msgid "Pages"
msgstr "Orriak"
msgid "Status"
msgstr "Egoera"
msgid "Delete"
msgstr "Ezabatu"
msgid "Content"
msgstr "Edukia"
msgid "Private"
msgstr "Pribatua"
msgid "Subject"
msgstr "Gaia"
msgid "Actions"
msgstr "Ekintzak"
msgid "Confirm"
msgstr "Baieztatu"
msgid "Cancel"
msgstr "Bertan behera utzi"
msgid "Public"
msgstr "Publikoa"
msgid "Read more"
msgstr "Irakurri gehiago"
msgid "Comments"
msgstr "Iruzkinak"
msgid "Tags"
msgstr "Etiketak"
msgid "Tag"
msgstr "Etiketa"
msgid "Edit"
msgstr "Editatu"
msgid "None"
msgstr "Bat ere ez"
msgid "Message"
msgstr "Mezua"
msgid "Weight"
msgstr "Pisua"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Konfigurazio aukerak gorde dira."
msgid "Back"
msgstr "Itzuli"
msgid "Save"
msgstr "Gorde"
msgid "Update"
msgstr "Eguneratu"
msgid "View"
msgstr "Bista"
msgid "Refresh"
msgstr "Berritu"
msgid "Configure"
msgstr "Konfiguratu"
msgid "User ID"
msgstr "Erabiltzaile IDa"
msgid "Taxonomy terms"
msgstr "Taxonomia terminoak"
msgid "Sender"
msgstr "Bidaltzailea"
msgid "Comment"
msgstr "Iruzkina"
msgid "%time ago"
msgstr "duela %time"
msgid "Nodes"
msgstr "Nodoak"
msgid "Advanced"
msgstr "Aurreratua"
msgid "Terms"
msgstr "Terminoak"
msgid "Send"
msgstr "Bidali"
msgid "Now"
msgstr "Orain"
msgid "!time ago"
msgstr "duela !time"
msgid "Basic"
msgstr "Basikoa"
msgid "Users"
msgstr "Erabiltzaileak"
msgid "Anonymous"
msgstr "Erabiltzaile anonimoa"
msgid ""
"Show if the following PHP code returns <code>TRUE</code> (PHP-mode, "
"experts only)."
msgstr ""
"Erakutsi honako PHP kode honek <code>TRUE</code> erantzuten duenean "
"(PHP eran, adituentzako bakarrik)."
msgid "Flag"
msgstr "Bandera"
msgid ""
"Enter one page per line as Drupal paths. The '*' character is a "
"wildcard. Example paths are %blog for the blog page and %blog-wildcard "
"for every personal blog. %front is the front page."
msgstr ""
"Idatzi orriaren Drupaleko helbide bat lerro bakoitzeko. '*' karakterea "
"erabil dezakezu edozeren ordezko gisa. Esate baterako %blog blogen "
"orrirako eta %blog-wildcard edozein blog pertsonalerako."
msgid "Messages"
msgstr "Mezuak"
msgid "View user profile."
msgstr "Ikusi erabiltzailearen profila."
msgid ""
"If the PHP-mode is chosen, enter PHP code between %php. Note that "
"executing incorrect PHP-code can break your Drupal site."
msgstr ""
"PHP era hautatuz gero, idatzi PHP kodea %php artean. Kontutan hartu "
"PHP kodean okerrik izanez gero, Drupal gune osoa hondatuko duela."
msgid "1 comment"
msgid_plural "@count comments"
msgstr[0] "iruzkin 1"
msgstr[1] "@count iruzkin"
msgid "Reply"
msgstr "Erantzun"
msgid "@user's picture"
msgstr "%user(r)en irudia"
msgid "Contexts"
msgstr "Testuinguruak"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Hainbat"
msgid "Context"
msgstr "Testuingurua"
msgid "Domains"
msgstr "Domeinuak"
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
msgid "Group title"
msgstr "Talde izena"
msgid "Global options"
msgstr "Aukera orokorrak"
msgid "Comment count"
msgstr "Iruzkin zenbaketa"
msgid "Follow"
msgstr "Jarraitu"
msgid "edit all statuses"
msgstr "Editatu egoera guztiak"
msgid "view all statuses"
msgstr "egoera guztiak bistaratu"
msgid "Popular tags"
msgstr "Tag ospetsuenak"
msgid "Status message"
msgstr "Mezu egoera"
msgid "All Tags"
msgstr "Etiketa guztiak"
