# Danish translation of Facebook-style Statuses (Microblog) (6.x-3.0)
# Copyright (c) 2020 by the Danish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Facebook-style Statuses (Microblog) (6.x-3.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-16 02:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Danish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Show on every page except the listed pages."
msgstr "Vis på alle sider undtagen de nævnte."
msgid "Show on only the listed pages."
msgstr "Vis kun på de nævnte sider."
msgid "Pages"
msgstr "Sider"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
msgid "Content"
msgstr "Indhold"
msgid "Private"
msgstr "Privat"
msgid "Organic groups"
msgstr "Organiske grupper"
msgid "Subject"
msgstr "Emne"
msgid "Actions"
msgstr "Handlinger"
msgid "Confirm"
msgstr "Bekræft"
msgid "Cancel"
msgstr "Annullér"
msgid "Public"
msgstr "Offentlig"
msgid "Read more"
msgstr "Læs mere"
msgid "Comments"
msgstr "Kommentarer"
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
msgid "Tag"
msgstr "Tag"
msgid "Edit"
msgstr "Redigér"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
msgid "Message"
msgstr "Meddelelse"
msgid "Weight"
msgstr "Vægt"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Indstillingerne er blevet gemt."
msgid "Back"
msgstr "Tilbage"
msgid "Save"
msgstr "Gem"
msgid "Update"
msgstr "Opdatér"
msgid "View"
msgstr "Vis"
msgid "Refresh"
msgstr "Opdatér"
msgid "You are not currently subscribed to any active threads"
msgstr "Du abonnerer i øjeblikket ikke på nogen aktive tråde"
msgid "Organic Groups"
msgstr "Organiske grupper"
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurér"
msgid "User ID"
msgstr "Bruger ID"
msgid "Taxonomy terms"
msgstr "Taksonomitermer"
msgid "Sender"
msgstr "Afsender"
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
msgid "%time ago"
msgstr "%time siden"
msgid "Nodes"
msgstr "Indhold"
msgid "Advanced"
msgstr "Avanceret"
msgid "Terms"
msgstr "Ord"
msgid "Send"
msgstr "Send"
msgid "Now"
msgstr "Nu"
msgid "!time ago"
msgstr "!time siden"
msgid "Basic"
msgstr "Grundlæggende"
msgid "Users"
msgstr "Brugere"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonym"
msgid ""
"Show if the following PHP code returns <code>TRUE</code> (PHP-mode, "
"experts only)."
msgstr ""
"Vis hvis følgende PHP-kode returnerer <code>SAND</code> "
"(PHP-tilstand, kun for eksperter)."
msgid "Flag"
msgstr "Flag"
msgid "Share"
msgstr "Del"
msgid "Imagecache preset"
msgstr "Imagecache forvalg"
msgid ""
"Enter one page per line as Drupal paths. The '*' character is a "
"wildcard. Example paths are %blog for the blog page and %blog-wildcard "
"for every personal blog. %front is the front page."
msgstr ""
"Indtast én sti pr. linje som Drupal-stier. Brug '*'-tegnet som joker. "
"Indtast f.eks. %blog for blogsiden og %blog-wildcard for alle "
"personlige blogs. %front er forsiden."
msgid "Messages"
msgstr "Beskeder"
msgid "View user profile."
msgstr "Vis brugerprofil."
msgid "characters"
msgstr "tegn"
msgid ""
"If the PHP-mode is chosen, enter PHP code between %php. Note that "
"executing incorrect PHP-code can break your Drupal site."
msgstr ""
"Hvis PHP-tilstanden er valgt, kan du indtaste PHP-kode mellem %php. "
"Bemærk at ugyldig PHP-kode kan få dit Drupal-site til at holde op "
"med at virke."
msgid "Permalink"
msgstr "Permalink"
msgid "1 comment"
msgid_plural "@count comments"
msgstr[0] "1 kommentar"
msgstr[1] "@count kommentarer"
msgid "Reply"
msgstr "Svar"
msgid "@user's picture"
msgstr "@users billede"
msgid "Contexts"
msgstr "Kontekster"
msgid "Subscribed to"
msgstr "Abonnerer på"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diverse"
msgid "Context"
msgstr "Kontekst"
msgid "Domains"
msgstr "Domæner"
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
msgid "The status."
msgstr "Tilstanden."
msgid "The comment has been deleted."
msgstr "Kommentaren er blevet slettet."
msgid "User profiles"
msgstr "Bruger profiler"
msgid "Include this to gain access to the flag counter field."
msgstr "Medtag dette for at få adgang til flagtællerfeltet."
msgid "Digest line"
msgstr "Sammendragslinje"
msgid "Group title"
msgstr "Gruppetitel"
msgid "Group footer"
msgstr "Gruppesidefod"
msgid "Global options"
msgstr "Globale indstillinger"
msgid "Define the available subscription types that will be enabled globally"
msgstr "Definér de tilgængelige abonnementstyper som skal aktiveres globalt"
msgid "You are currently subscribed to the following threads:"
msgstr "Du abonnerer i øjeblikket på følgende tråde:"
msgid "Following"
msgstr "Følger"
msgid "Comment count"
msgstr "Kommentarantal"
msgid "Tag ID"
msgstr "Taggets ID"
msgid "Follow"
msgstr "Følg"
msgid "Delete status"
msgstr "Slet status"
msgid ""
"An error occurred while processing %error_operation with arguments: "
"@arguments"
msgstr ""
"Der opstod en fejl ved behandling af %error_operation med "
"argumenterne: @arguments"
msgid "Status message"
msgstr "Statusmeddelelse"
msgid "Context settings"
msgstr "Indstillinger for kontekst"
msgid "Recipient ID"
msgstr "Modtager ID"
msgid "%time hence"
msgstr "%time siden"
