# Turkish translation of Facebook-style Statuses (Microblog) (6.x-2.4)
# Copyright (c) 2023 by the Turkish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Facebook-style Statuses (Microblog) (6.x-2.4)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-21 02:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Turkish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Status"
msgstr "Durum"
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
msgid "Confirm"
msgstr "Onayla"
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
msgid "Tag"
msgstr "Etiket"
msgid "Edit"
msgstr "Düzenle"
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
msgid "Message"
msgstr "İleti"
msgid "Back"
msgstr "Geri"
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"
msgid "Refresh"
msgstr "Yenile"
msgid "Tag Name"
msgstr "Etiket adı"
msgid "User"
msgstr "Kullanıcı"
msgid "User ID"
msgstr "Kullanıcı ID"
msgid "All"
msgstr "Tümü"
msgid "Sender"
msgstr "Gönderen"
msgid "%time ago"
msgstr "%time önce"
msgid "Nodes"
msgstr "Düğümler"
msgid "Advanced"
msgstr "Gelişmiş"
msgid "Terms"
msgstr "Terimler"
msgid "Send"
msgstr "Gönder"
msgid "Owner"
msgstr "Sahibi"
msgid "General"
msgstr "Genel"
msgid "Now"
msgstr "Şimdi"
msgid "!time ago"
msgstr "!time önce"
msgid "Number of items to display"
msgstr "Gösterilecek öğe sayısı"
msgid "Users"
msgstr "Kullanıcılar"
msgid "Flag"
msgstr "İşaretle"
msgid "Share"
msgstr "Paylaş"
msgid "you"
msgstr "siz"
msgid "Do it!"
msgstr "Yap!"
msgid "Reply"
msgstr "Yanıtla"
msgid "Created time"
msgstr "Oluşturma zamanı"
msgid "The status."
msgstr "Durum."
msgid "User profiles"
msgstr "Kullanıcı profilleri"
msgid "Facebook Mode"
msgstr "Facebook kipi"
msgid "a moment ago"
msgstr "az önce"
msgid "Post to Twitter"
msgstr "Twitter'a gönder"
msgid "Default text"
msgstr "Öntanımlı metin"
msgid "Following"
msgstr "İzleniyor"
msgid "View name"
msgstr "Görünüm adı"
msgid "Form type"
msgstr "Form türü"
msgid ""
"Facebook Mode makes this module work like Facebook, where the user's "
"username is appended to the front of the status."
msgstr ""
"Facebook kipi bu eklentinin, durumun önüne kullanıcı adı "
"ekleyerek, Facebook gibi çalışmasını sağlar."
msgid "Legacy Mode"
msgstr "Eski/önceki Kip"
msgid "None (HTML escaped)"
msgstr "Hiçbiri (HTML değiştirme karakteri)"
msgid "Input filter"
msgstr "Giriş filtresi"
msgid "Exclude users"
msgstr "Hariç tutulan kullanıcılar"
msgid "Status update field size"
msgstr "Durum güncelleme alan boyutu"
msgid "The width of the status update textfield in the block."
msgstr "Bloktaki durum güncelleme alanının (textfield) genişliği."
msgid "Maximum status length"
msgstr "Durumun ençok uzunluğu"
msgid "The size of the status update field must be a positive integer."
msgstr ""
"Durumu güncelleme alanının büyüklüğü pozitif tamsayı "
"olmalıdır."
msgid "Hide status above textfield"
msgstr "Metin alanının üstündeki durumu gizle"
msgid "does not have a status."
msgstr "bir duruma sahip değil"
msgid "%chars characters allowed"
msgstr "%chars karaktere izin verilir"
msgid "The status must be no longer than %chars characters."
msgstr "%chars karakterden daha uzun durum girilemez."
msgid "Status has been successfully edited."
msgstr "Durum başarı ile düzenlendi."
msgid "Are you sure you want to permanently delete the status %status?"
msgstr "%status durumunu kalıcı olarak silmek istediğinizden emin misiniz?"
msgid "Status deleted."
msgstr "Durum silindi."
msgid "Facebook-style Status"
msgstr "Facebook-tipi Durumlar (Facebook-style Status)"
msgid "Flagged status"
msgstr "Işaretli durum"
msgid ""
"You have exceeded the maximum number of open-API accesses per hour. "
"Please try again later."
msgstr ""
"Saatlik açık-API erişim sınırını aştınız. Daha sonra tekrar "
"deneyiniz."
msgid "no statuses match your criteria"
msgstr "ölçütlerinize uygun durum bulunmuyor"
msgid "User adds or updates a status"
msgstr "Kullanıcı bir durum ekliyor veya güncelliyor"
msgid "Facebook-style Statuses"
msgstr "Facebook-tipi Durumlar (Facebook-style Statuses)"
msgid "Facebook-style Statuses Updates"
msgstr "Facebook-tipi Durumlar (Facebook-style Status) Güncellemeleri"
msgid "Stores status updates."
msgstr "Durum güncellemelerini saklar."
msgid "Status ID"
msgstr "Durum ID"
msgid "Last Status per User"
msgstr "Her Kullanıcının Son Durumu"
msgid "Shows a link to edit the status to users with permission to see it."
msgstr ""
"Görme yetkisi olan kullanıcılara, durumu düzenleme bağlantısı "
"gösterir."
msgid "Shows a link to delete the status to users with permission to see it."
msgstr ""
"Görme yetkisi olan kullanıcılara, durumu silme bağlantısı "
"gösterir."
msgid "Poster UID"
msgstr "Gönderici UID (kullanıcı numarası)"
msgid "The User ID of the poster of the status."
msgstr "Durumu gönderenin kullanıcı ID'si."
msgid "Poster Name"
msgstr "Gönderici Adı"
msgid "The name of the user who posted the status."
msgstr "Durumu gönderen kullanıcının adı."
msgid "Restrict to own statuses"
msgstr "Kendi durumlarıylakısıtlı"
msgid "Not own statuses"
msgstr "Kendi durumları hariç"
msgid "Restrict to others' statuses"
msgstr "Diğerlerinin durumlarıyla kısıtlı"
msgid "Users with Pictures"
msgstr "Resimleri olan Kullanıcılar"
msgid "View conversation"
msgstr "Görüşmeyi gör"
msgid "The time the status message was posted."
msgstr "Durum iletisinin gönderildiği zaman."
msgid "Status text"
msgstr "Durum metni"
msgid "The text of the status update."
msgstr "Durum güncelleştirmesinin metni."
msgid "Tag ID"
msgstr "Etiket ID'si"
msgid "Tag type"
msgstr "Etiket türü"
msgid "The type of tag - User or Taxonomy Term."
msgstr "Etiket türü - kullanıcı veya sözlük terimi"
msgid "The name of the tag - a username or taxonomy term name."
msgstr "Etiket adı - kullanıcı veya sözlük terimi adı"
msgid "Show Latest Status Update Only (per User)"
msgstr "Sadece Son Durum Güncellemelerini Göster (her kullanıcı için)"
msgid "Show only own statuses"
msgstr "Sadece kendi durumlarını göster"
msgid "Conversation"
msgstr "Görüşme"
msgid "Conversation between @owner and @poster"
msgstr "@owner ve @poster arasındaki görüşme"
msgid "Special User"
msgstr "Özel Kullanıcı"
msgid "Post Special User statuses to the Global Twitter account"
msgstr ""
"Özel Kullanıcı durumlarınızı global Twitter hesabınıza "
"gönderin"
msgid "You must use a valid username in the Special User field."
msgstr ""
"Özel Kullanıcı alanında geçerli bir kullanıcı adı "
"kullanmalısınız."
msgid "Choose an account to which status updates can be posted"
msgstr "Durum güncellemelerinin gönderilebileceği bir hesap seçin"
msgid "!user does not have a status."
msgstr "!user bir duruma sahip değil."
msgid "Submit Status Update"
msgstr "Durum Güncellemesini Gönder"
msgid "The user whose profile the status was posted on."
msgstr "Profiline durumun gönderildiği kullanıcı."
msgid "Poster"
msgstr "Gönderen"
msgid "The user who posted the status."
msgstr "Durum gönderen kullanıcı"
msgid "Everyone who can see status updates."
msgstr "Durum güncellemelerini görebilen herkes."
msgid "The new status completely themed, including usernames and times."
msgstr ""
"Yeni duruma, kullanıcı adları ve zamanlar dahil, tümüyle tema "
"görünümü verildi."
msgid "Statuses are short textual messages users use to express themselves."
msgstr ""
"Durumlar, kullanıcıların kendilerini ifade etmek için "
"kullandıkları kısa metin iletileridir."
msgid "Like"
msgstr "Beğen"
msgid "Un-like"
msgstr "Beğenme"
msgid "Follow"
msgstr "İzle"
msgid "Unfollow"
msgstr "İzleme"
msgid "edit all statuses"
msgstr "tüm durumları düzenle"
msgid "edit own status"
msgstr "kendi durumunu düzenle"
msgid "post on all profiles"
msgstr "tüm profillere gönder"
msgid "view all statuses"
msgstr "tüm durumları göster"
msgid "Allows users to post items to their status from other sites."
msgstr "Başka sitelerden kullanıcıların durum göndermesine izin verir."
msgid "Edit status"
msgstr "Durum düzenle"
msgid "Delete status"
msgstr "Durum sil"
msgid "Facebook-style Statuses user autocomplete"
msgstr "Facebook-tipi Durumlar - kullanıcı otomatik tamamlama"
msgid "Save status update form"
msgstr "Durum güncelleme formunu kaydet"
msgid "Facebook-style Statuses Popular Tags"
msgstr "Facebook-tipi Durumlar - Yaygın Etiketler"
msgid "Popular tags"
msgstr "Yaygın Etiketler"
msgid "Length of time"
msgstr "Süre"
msgid "The number of items to display must be a positive integer."
msgstr "Gösterilecek öğe sayısı pozitif bir tamsayı olmalıdır."
msgid "Location of status-term pages"
msgstr "Durum terimi sayfalarının konumu"
msgid "Allows users to have an arbitrary status, Facebook-style."
msgstr "Kullanıcıların Facebook-tipi bir durum sahibi olmasına izin ver."
msgid "Facebook-style Statuses Tags"
msgstr "Facebook-tipi Durumlar eklentisi Etiketleri"
msgid "Let the user choose (enabled is default)"
msgstr "Kullanıcı seçimine bırak (öntanımlı olarak etkin)"
msgid "Let the user choose (disabled is default)"
msgstr "Kullanıcı seçimine bırak (Varsayılan olarak kapalı)"
msgid "You should leave this checked unless you know what you're doing."
msgstr ""
"Ne yaptığınızdan emin değilseniz seçili olarak "
"bırakmalısınız."
msgid "You posted a new status."
msgstr "Yeni bir durum gönderdiniz."
msgid "!user posted a message on your profile."
msgstr "!user profilinize bir ileti gönderdi."
msgid "You posted a message on !user's profile."
msgstr "!user'ın profiline bir ileti gönderdiniz."
msgid "Facebook-style Statuses update (to own profile)"
msgstr "Facebook tarzı Durumları güncelleme(kendi profilinde)"
msgid "Facebook-style Statuses update (recipient)"
msgstr "Facebook tarzı Durumları güncelleme (alıcı)"
msgid "Facebook-style Statuses update (poster)"
msgstr "Facebook tarzı Durumları güncelleme(gönderen)"
msgid "Do not allow posting to Twitter at all"
msgstr "Twitter'a göndermeye izin verme"
msgid "Re-post format"
msgstr "Tekrar gönderim formatı"
msgid "Convert line breaks"
msgstr "Satır sonlarını dönüştür"
msgid "Show a view on the profile"
msgstr "Profilde göster"
msgid "Reply method"
msgstr "Cevaplama yöntemi"
msgid "Reply by @username reference"
msgstr "@username başvurusuyla cevapla"
msgid "Reply in conversation view"
msgstr "Görüşme görünümünde yanıtla"
msgid "Original status: !status"
msgstr "Özgün durum: !status"
msgid "Original status by !user: !status"
msgstr "!user tarafından özgün durum: !status"
msgid "Original message from !poster to !owner: !status"
msgstr ""
"!poster tarafından !owner alıcısına gönderilen özgün ileti: "
"!status"
msgid "<strong>Delete all statuses</strong> before generating new content"
msgstr ""
"Yeni bir içerik oluşturmadan önce <strong>tüm durumları "
"sil</strong>"
msgid "How many statuses would you like to generate?"
msgstr "Kaç durum oluşturmak istiyorsunuz?"
msgid "You must generate at least 0 statuses."
msgstr "En az @num-@count durum oluşturmalısınız."
msgid "Generating statuses"
msgstr "Durumlar oluşturuluyor"
msgid "Finished creating statuses with an error."
msgstr "Durumların oluşturulması bir hata ile sonlandı."
msgid "Finished creating @num statuses sucessfully."
msgstr "@num durum başarıyla oluşturuldu."
msgid "Finished processing 0 statuses."
msgstr "@num-@count durumun işlenmesi bitti."
msgid "Deleted one status"
msgid_plural "Deleted @count statuses"
msgstr[0] "@count durum silindi"
msgid "User deletes a status"
msgstr "Kullanıcı bir durumu sildi"
msgid "User edits a status"
msgstr "Kullanıcı bir durumu düzenliyor"
msgid "The user to whose profile the status was posted."
msgstr "Profiline durumun gönderildiği kullanıcı."
msgid "Status was posted to own profile"
msgstr "Durum kendi profiline gönderdi"
msgid "The status"
msgstr "Durum"
msgid "User has permission to send a status-message"
msgstr "Kullanıcı durum-iletisi göndermeye yetkili"
msgid "User has permission to edit a status"
msgstr "Kullanıcı bir durumu düzenlemeye yetkili"
msgid "User has permission to delete a status"
msgstr "Kullanıcı bir durumu silmeye yetkili"
msgid "Load a status"
msgstr "Durumu yükle"
msgid "Loaded status"
msgstr "Durum yüklendi"
msgid "Enter the Status ID of a status to load."
msgstr "Yüklenecek durumun ID'sini girin"
msgid "Edit a status"
msgstr "Durum düzenle"
msgid "Delete a status"
msgstr "Durum sil"
msgid "Enter the Status ID of the status to delete."
msgstr "Silinecek durumun Id'sini girin"
msgid "Add a status"
msgstr "Durum ekle"
msgid "You must enter either a User ID or Username (or both)."
msgstr "Bir kullanıcı adı veya Id'si (veya her ikisini) girmelisiniz."
msgid "Shows a link to re-post a status."
msgstr "Bir durumu yeniden gönderme bağlantısı gösterir."
msgid "Poster picture"
msgstr "Gönderici resmi"
msgid "The picture of the user who posted the status."
msgstr "Durumu gönderen kullanıcının resmi."
msgid "Respond link"
msgstr "Cevap bağlantısı"
msgid "Respond to conversation"
msgstr "Görüşmeyi cevapla"
msgid "Respond"
msgstr "Cevapla"
msgid "Show only posts to other users"
msgstr "Sadece diğer kullanıcılara giden iletileri göster"
msgid "To !user"
msgstr "!user kullanıcısına"
msgid "In response to !status"
msgstr "!status için yanıt"
msgid "A status has been deleted"
msgstr "Bir durum silindi"
msgid "A status has been edited"
msgstr "Bir durum düzenlendi"
msgid "The Status ID."
msgstr "Durum ID'si."
msgid "!user posted a new status."
msgstr "!user yeni bir durum gönderdi."
msgid "!poster wrote a message to !owner"
msgstr "!poster, !owner kullanıcısına bir ileti gönderdi"
msgid "!user deleted a status message."
msgstr "!user bir durum iletisi sildi."
msgid "!user deleted a message by !poster"
msgstr "!user, !poster kullanıcısından gelen bir iletiyi sildi"
msgid "Generate statuses"
msgstr "Durum oluştur"
msgid "Facebook-style Statuses Stream"
msgstr "Facebook-tipi Durumlar Akışı"
msgid "A stream of Facebook-style Statuses."
msgstr "Facebook-tipi bir durumlar akışı."
msgid ""
"An error occurred while processing %error_operation with arguments: "
"@arguments"
msgstr ""
"%error_operation argümanları şu argümanlarla işlenirken bir hata "
"oluştu: @arguments"
