# French translation of Facebook-style Statuses (Microblog) (6.x-2.2)
# Copyright (c) 2024 by the French translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Facebook-style Statuses (Microblog) (6.x-2.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-16 21:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Status"
msgstr "État"
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmer"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"
msgid "None"
msgstr "Aucun(e)"
msgid "Message"
msgstr "Message"
msgid "Back"
msgstr "Précédent"
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
msgid "Refresh"
msgstr "Rafraîchir"
msgid "Tag Name"
msgstr "Nom du mot-clé (tag)"
msgid "User"
msgstr "Utilisateur"
msgid "User ID"
msgstr "Identifiant (ID) utilisateur"
msgid "All"
msgstr "Tout"
msgid "Sender"
msgstr "Expéditeur"
msgid "Nodes"
msgstr "Nœuds"
msgid "Advanced"
msgstr "Avancé"
msgid "Terms"
msgstr "Termes"
msgid "Send"
msgstr "Envoyer"
msgid "Owner"
msgstr "Propriétaire"
msgid "General"
msgstr "Général"
msgid "Now"
msgstr "Maintenant"
msgid "!time ago"
msgstr "Il y a !time"
msgid "Number of items to display"
msgstr "Nombre d'éléments à afficher"
msgid "Users"
msgstr "Utilisateurs"
msgid "Flag"
msgstr "Marquer"
msgid "Share"
msgstr "Partager"
msgid "Imagecache preset"
msgstr "Réglage prédéfini d'Imagecache"
msgid "you"
msgstr "vous"
msgid "Do it!"
msgstr "Exécution !"
msgid "Reply"
msgstr "Répondre"
msgid "Created time"
msgstr "Date de création"
msgid "The status."
msgstr "Le statut."
msgid "User profiles"
msgstr "Profils utilisateurs"
msgid "Include this to gain access to the flag counter field."
msgstr "Inclure ceci pour avoir accès au champ compteur de marqueurs."
msgid "a moment ago"
msgstr "il y a un moment"
msgid "Post to Twitter"
msgstr "Poster sur Twitter"
msgid "Default text"
msgstr "Texte par défaut"
msgid "Following"
msgstr "Suivi"
msgid "View name"
msgstr "Nom de la vue"
msgid "Form type"
msgstr "Type de formulaire"
msgid "None (HTML escaped)"
msgstr "Aucun (HTML échappé)"
msgid "Input filter"
msgstr "Filtre de saisie"
msgid "Maximum status length"
msgstr "Longueur maximale du statut"
msgid "%chars characters allowed"
msgstr "%chars caractères autorisés"
msgid "The status must be no longer than %chars characters."
msgstr "Le statut ne doit pas excéder %chars caractères."
msgid "Status has been successfully edited."
msgstr "Le statut a été modifié avec succès."
msgid "Are you sure you want to permanently delete the status %status?"
msgstr "Êtes-vous sûr(e) de vouloir supprimer le statut définitivement ?"
msgid "Status deleted."
msgstr "Statut supprimé."
msgid "Facebook-style Status"
msgstr "Statut Facebook-style Statuses"
msgid "Display information about the flag set on a status."
msgstr "Afficher les informations concernant le marqueur fixé à un statut."
msgid "Flagged status"
msgstr "Statut marqué"
msgid "Facebook-style Statuses"
msgstr "Facebook-style Statuses"
msgid "Facebook-style Statuses Updates"
msgstr "Mise à jour des statuts Facebook-style Statuses"
msgid "Stores status updates."
msgstr "Stocke les mises à jour des statuts"
msgid "Status ID"
msgstr "ID du statut"
msgid "The ID of the status update."
msgstr "L'identifiant (ID) de la mise à jour du statut."
msgid "Last Status per User"
msgstr "Dernier statut par utilisateur"
msgid "Users with Pictures"
msgstr "Utilisateurs avec images"
msgid "View conversation"
msgstr "Voir la conversation"
msgid "The time the status message was posted."
msgstr "L'heure à laquelle le message de statut a été posté."
msgid "Tag ID"
msgstr "Identifiant (ID) de l'étiquette"
msgid "Tag type"
msgstr "Type d'étiquette"
msgid "!picture !user"
msgstr "!picture !user"
msgid "Show only own statuses"
msgstr "Afficher seulement ses propres statuts"
msgid "Conversation"
msgstr "Conversation"
msgid "Facebook-style Statuses Settings"
msgstr "Paramètres de Facebook-style Statuses"
msgid "Choose an account to which status updates can be posted"
msgstr ""
"Choisir un compte vers lequel les mises à jour de statut peuvent "
"être envoyés"
msgid ""
"If you choose a Twitter account here, you will be given the option to "
"post your status updates to Twitter on the status update form."
msgstr ""
"Si vous choisissez un compte Twitter ici, vous aurez l'option "
"d'envoyer vos mises à jour de statut sur Twitter sur le formulaire de "
"mise à jour de statut."
msgid "Poster"
msgstr "Recruteur"
msgid "Like"
msgstr "J'aime"
msgid "Un-like"
msgstr "Je n'aime plus"
msgid "Follow"
msgstr "Suivre"
msgid "Unfollow"
msgstr "Ne plus suivre"
msgid "edit all statuses"
msgstr "modifier tous les statuts"
msgid "view all statuses"
msgstr "voir tous les statuts"
msgid "Edit status"
msgstr "Modifier le statut"
msgid "Delete status"
msgstr "Supprimer le statut"
msgid "Save status update form"
msgstr "Enregistrer le formulaire de mise à jour du statut"
msgid "Popular tags"
msgstr "Mots clés populaires"
msgid "Length of time"
msgstr "Durée"
msgid "Vocabulary for #hashtags"
msgstr "Vocabulaire pour #hashtags"
msgid "self"
msgstr "soi-même"
msgid "Always enabled by default"
msgstr "Toujours activé par défaut"
msgid "Always disabled by default"
msgstr "Toujours désactivé par défaut"
msgid "Let the user choose (enabled is default)"
msgstr "Permettre à l'utilisateur de choisir (activé par défaut)"
msgid "Let the user choose (disabled is default)"
msgstr "Permettre à l'utilisateur de choisir (désactivé par défaut)"
msgid "Stream"
msgstr "Flux"
msgid "A status has been deleted"
msgstr "Un statut a été supprimé"
msgid "!user posted a new status."
msgstr "!user à envoyé un nouveau statut."
msgid "!user deleted a status message."
msgstr "!user a supprimé un message de statut."
msgid "Generate statuses"
msgstr "Générer les statuts"
msgid ""
"An error occurred while processing %error_operation with arguments: "
"@arguments"
msgstr ""
"Une erreur est survenue lors du traitement de %error_operation avec "
"les arguments : @arguments"
msgid "#hashtags and @mentions."
msgstr "#hashtags et @mentions."
msgid "All Tags"
msgstr "Tous les mots clés"
msgid ""
"You may use a maximum of %maxchars characters, but you are using "
"%chars characters."
msgstr ""
"Vous pouvez utiliser un maximum de %maxchars caractères, mais vous en "
"utilisez %chars."
msgid "Status updates"
msgstr "Mises à jour de statut"
msgid "send messages to all users at once"
msgstr "envoyer des messages à tous les utilisateurs en même temps"
msgid "1 character left"
msgid_plural "@count characters left"
msgstr[0] "1 caractère restant"
msgstr[1] "@count caractères restant"
msgid "-1 character left"
msgid_plural "-@count characters left"
msgstr[0] "-1 caractère restant"
msgstr[1] "-@count caractères restant"
