# Ukrainian translation of Facebook-style Statuses (Microblog) (6.x-2.0-rc2)
# Copyright (c) 2011 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Facebook-style Statuses (Microblog) (6.x-2.0-rc2)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-13 13:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Status"
msgstr "Стан"
msgid "Delete"
msgstr "Вилучити"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
msgid "Confirm"
msgstr "Підтвердження"
msgid "Cancel"
msgstr "Відмінити"
msgid "Edit"
msgstr "Редагувати"
msgid "None"
msgstr "Ні"
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
msgid "Tag Name"
msgstr "Назва мітки"
msgid "User ID"
msgstr "ID користувача"
msgid "All"
msgstr "Все"
msgid "Nodes"
msgstr "Матеріали"
msgid "Advanced"
msgstr "Додатково"
msgid "Owner"
msgstr "Власник"
msgid "General"
msgstr "Загальне"
msgid "!time ago"
msgstr "!time тому"
msgid "Number of items to display"
msgstr "Кількість елементів"
msgid "Users"
msgstr "Користувачі"
msgid "update"
msgstr "оновлення"
msgid "Taxonomy Terms"
msgstr "Термін словника"
msgid "Created time"
msgstr "Час створення"
msgid "The status."
msgstr "Статус."
msgid "Your"
msgstr "Ваш"
msgid "User profiles"
msgstr "Профілі користувачів"
msgid "a moment ago"
msgstr "тільки що"
msgid "Following"
msgstr "Підписка"
msgid "Input filter"
msgstr "Фільтр уведення"
msgid "Exclude users"
msgstr "Виключити користувачів"
msgid ""
"Disallow these users from having statuses. Type in usernames separated "
"by commas, following the rules of taxonomy autocomplete fields."
msgstr ""
"Заборонити цим користувачам мати "
"статус. Уведіть імена користувачів, "
"розділені комами."
msgid "Maximum status length"
msgstr "Максимальна довжина статусу"
msgid "Hide status above textfield"
msgstr "Приховувати статус вище поля введення"
msgid "%chars characters allowed"
msgstr "Дозволені символи %chars"
msgid "Status has been successfully edited."
msgstr "Статус успішно змінено."
msgid "Are you sure you want to permanently delete the status %status?"
msgstr ""
"Ви впевнені, що потрібно вилучити "
"статус %status?"
msgid "Status deleted."
msgstr "Статус вилучено."
msgid "User adds or updates a status"
msgstr "Користувач додав або обновив статус"
msgid "Admin deletes a status"
msgstr "Адміністратор вилучив статус"
msgid "Status ID"
msgstr "ID статусу"
msgid "Shows a link to edit the status to users with permission to see it."
msgstr ""
"Показувати посилання для редагування "
"статусу користувачам, які можуть її "
"бачити."
msgid "Shows a link to delete the status to users with permission to see it."
msgstr ""
"Показувати посилання для видалення "
"статусу користувачам, які можуть її "
"бачити."
msgid "Users with Pictures"
msgstr "Користувачі з аватаром"
msgid "View conversation"
msgstr "Подивитися переписку"
msgid "Tag ID"
msgstr "Ідентифікатор тегу"
msgid "!poster &raquo; !owner"
msgstr "!poster &raquo; !owner"
msgid "!picture !user"
msgstr "!picture !user"
msgid "!poster-picture !poster &raquo; !owner-picture !owner"
msgstr "!poster-picture !poster &raquo; !owner-picture !owner"
msgid "Show only others' statuses"
msgstr "Показувати тільки статуси інших"
msgid "Show only own statuses"
msgstr "Показувати тільки мій статус"
msgid "Conversation"
msgstr "Бесіда"
msgid "Conversation between @owner and @poster"
msgstr "Переписка між @owner і @poster"
msgid "!user does not have a status."
msgstr "!user ще не змінював статус."
msgid "!user!status %time!edit"
msgstr "!user!status %time!edit"
msgid "!user !status %time!edit"
msgstr "!user !status %time!edit"
msgid "!status %time!edit"
msgstr "!status %time!edit"
msgid "!poster &raquo; !owner: !status %time!edit!conversation"
msgstr "!poster &raquo; !owner: !status %time!edit!conversation"
msgid "@fbssdefault"
msgstr "@fbssdefault"
msgid "Poster"
msgstr "Плакат"
msgid "Like"
msgstr "Схоже на"
msgid "Follow"
msgstr "Продовжити"
msgid "Unfollow"
msgstr "Відписатися"
msgid "edit all statuses"
msgstr "редагувати всі статуси"
msgid "edit own status"
msgstr "редагувати свій статус"
msgid "use open API"
msgstr "використовувати Openapi"
msgid "view all statuses"
msgstr "бачити всі статуси"
msgid "Status Open API"
msgstr "Open API статус"
msgid "Popular tags"
msgstr "Популярні теґи"
msgid "Vocabulary for #hashtags"
msgstr "Словник для #hashtags"
msgid "!term (@count)"
msgstr "!term (@count)"
msgid "%chars characters remaining"
msgstr "%chars символів залишилося"
