# Russian translation of Facebook-style Statuses (Microblog) (6.x-2.0-rc2)
# Copyright (c) 2011 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Facebook-style Statuses (Microblog) (6.x-2.0-rc2)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-30 21:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Status"
msgstr "Состояние"
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
msgid "Confirm"
msgstr "Подтвердить"
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"
msgid "Edit"
msgstr "Изменить"
msgid "None"
msgstr "Нет"
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
msgid "User ID"
msgstr "ID Пользователя"
msgid "All"
msgstr "Все"
msgid "Nodes"
msgstr "Материалы"
msgid "Advanced"
msgstr "Дополнительные параметры"
msgid "Owner"
msgstr "Создатель"
msgid "General"
msgstr "Информация"
msgid "!time ago"
msgstr "!time назад"
msgid "Number of items to display"
msgstr "Число элементов для отображения"
msgid "Users"
msgstr "Пользователи"
msgid "update"
msgstr "обновление"
msgid "Taxonomy Terms"
msgstr "Термин словаря"
msgid "Created time"
msgstr "Время создания"
msgid "The status."
msgstr "Статус."
msgid "Your"
msgstr "Ваш"
msgid "User profiles"
msgstr "Профили пользователя"
msgid "Facebook Mode"
msgstr "Режим Facebook"
msgid "a moment ago"
msgstr "только что"
msgid "Post to Twitter"
msgstr "Отправить в Твиттер"
msgid "Following"
msgstr "Подписка"
msgid "Form type"
msgstr "Тип формы"
msgid ""
"Facebook Mode makes this module work like Facebook, where the user's "
"username is appended to the front of the status."
msgstr ""
"Режим Facebook делает этот модуль "
"работающим, как в facebook, в котором имя "
"пользователя добавляется перед "
"статусом."
msgid "Legacy Mode"
msgstr "Устаревший режим"
msgid ""
"On nodes and/or user profiles, use the status of the author of the "
"node or owner of the profile, respectively, in the status block."
msgstr ""
"В материалах и/или профилях "
"пользователей, использовать статус "
"автора материала или владельца "
"профиля, соответственно, в блоке "
"статуса."
msgid ""
"Textfields are simpler; textareas are larger and somewhat more "
"confusing for users with JavaScript turned off."
msgstr ""
"Textfields проще; textareas больше и несколько "
"более запутан для пользователей с "
"выключенным Javascript."
msgid "Input filter"
msgstr "Фильтр ввода"
msgid ""
"This input filter will run on all your statuses, so make sure it is "
"secure."
msgstr ""
"Это входной фильтр будет работать на "
"всех ваших статусах, поэтому "
"убедитесь, что это безопасно."
msgid "Exclude users"
msgstr "Исключить пользователей"
msgid ""
"Disallow these users from having statuses. Type in usernames separated "
"by commas, following the rules of taxonomy autocomplete fields."
msgstr ""
"Запретить этим пользователям иметь "
"статус. Введите имена пользователей, "
"разделённые запятыми."
msgid "Status update field size"
msgstr "Обновление размера поля статуса"
msgid "The width of the status update textfield in the block."
msgstr ""
"Ширина textfield при обновлении в блоке "
"статуса."
msgid "Maximum status length"
msgstr "Максимальная длина статуса"
msgid "Hide status above textfield"
msgstr "Скрывать статус выше поля ввода"
msgid "Long status update field size"
msgstr "Длина размера поля обновления статуса"
msgid ""
"Sometimes, you just need the status update field to be longer than it "
"is in the block. This applies mainly to the \"share-status\" page."
msgstr ""
"Иногда, вам просто нужно поле "
"обновления статуса больше, чем это "
"есть в блоке. Это относится, в "
"основном, к странице \"разделяемые "
"статусы\"."
msgid "Number of OpenAPI accesses allowed per IP address per hour"
msgstr ""
"Количество OpenAPI запросов с одного IP за "
"час"
msgid ""
"If you have problems with external sites or applications accessing the "
"open API too often, disable permissions for using it and build RSS "
"feeds in Views instead."
msgstr ""
"Если у вас часто возникают проблемы с "
"внешними сайтами или с доступом к "
"приложениям окрытого API,  отключите "
"взамен разрешения в Представлениях "
"для его использование и создание "
"RSS-каналов."
msgid "does not have a status."
msgstr "не имеет статуса."
msgid "%chars characters allowed"
msgstr "разрешено %chars символов"
msgid "Status has been successfully edited."
msgstr "Статус изменем."
msgid "Are you sure you want to permanently delete the status %status?"
msgstr ""
"Вы уверены, что хотите удалить статус "
"%status?"
msgid "Status deleted."
msgstr "Статус удален."
msgid "User adds or updates a status"
msgstr ""
"Пользователь добавил или обновил "
"статус"
msgid "Admin deletes a status"
msgstr "Администратор удалил статус"
msgid "Facebook-style Statuses"
msgstr "Статусы стиля Facebook"
msgid "Status ID"
msgstr "ID статуса"
msgid "Shows a link to edit the status to users with permission to see it."
msgstr ""
"Показывать ссылку для редактирования "
"статуса пользователям, которые могут "
"её видеть."
msgid "Shows a link to delete the status to users with permission to see it."
msgstr ""
"Показывать ссылку для удаления "
"статуса пользователям, которые могут "
"её видеть."
msgid "Users with Pictures"
msgstr "Пользователи с аватаром"
msgid "Conversation link"
msgstr "Переписка"
msgid "View conversation"
msgstr "Посмотреть переписку"
msgid "Tag ID"
msgstr "Идетнификатор тэга"
msgid "!poster &raquo; !owner"
msgstr "!poster &raquo; !owner"
msgid "!picture !user"
msgstr "!picture !user"
msgid "!poster-picture !poster &raquo; !owner-picture !owner"
msgstr "!poster-picture !poster &raquo; !owner-picture !owner"
msgid "Show only others' statuses"
msgstr "Показывать только статусы других"
msgid "Show only own statuses"
msgstr "Показывать только мой статус"
msgid "Conversation"
msgstr "Переписка"
msgid "Conversation between @owner and @poster"
msgstr "Переписка между @owner и @poster"
msgid "!user does not have a status."
msgstr "!user еще не изменял статус."
msgid "!user!status %time!edit"
msgstr "!user!status %time!edit"
msgid "!user !status %time!edit"
msgstr "!user !status %time!edit"
msgid "!status %time!edit"
msgstr "!status %time!edit"
msgid "!poster &raquo; !owner: !status %time!edit!conversation"
msgstr "!poster &raquo; !owner: !status %time!edit!conversation"
msgid "@fbssdefault"
msgstr "@fbssdefault"
msgid "Everyone who can see status updates."
msgstr ""
"Все, кто может видеть обновления "
"статуса."
msgid "The new status completely themed, including usernames and times."
msgstr ""
"Новый статус, полностью "
"темизированный, включая имя "
"пользователя и время."
msgid "Follow"
msgstr "Подписаться"
msgid "Unfollow"
msgstr "Отписаться"
msgid "edit all statuses"
msgstr "редактировать все статусы"
msgid "edit own status"
msgstr "редактировать свой статус"
msgid "post on all profiles"
msgstr "посылать на все профили"
msgid "use open API"
msgstr "использовать OpenAPI"
msgid "view all statuses"
msgstr "видеть все статусы"
msgid "Edit status"
msgstr "Изменить статус"
msgid "Delete status"
msgstr "Удалить статус"
msgid "Facebook-style Statuses user autocomplete"
msgstr ""
"Пользовательское автозаполнение "
"Статусов  стиля Facebook"
msgid "Status Open API"
msgstr "Open API статус"
msgid "Popular tags"
msgstr "Популярные метки"
msgid "Vocabulary for #hashtags"
msgstr "Словарь для #hashtags"
msgid "Location of status-term pages"
msgstr "Расположение страниц статус-термин"
msgid ""
"Can be an absolute or relative URL. Use the tokens [term-id] and "
"[term-name]. Use Views to build the listing (a default one is "
"provided)."
msgstr ""
"Может быть абсолютный или "
"относительный URL-адрес. Используйте "
"маркеры [term-id] и [term-name]. Используйте "
"Представления для создания листинга "
"(умолчанию предоставляется)."
msgid "!term (@count)"
msgstr "!term (@count)"
msgid "Allows users to have an arbitrary status, Facebook-style."
msgstr ""
"Позволяет пользователям иметь "
"произвольные статусы, Facebook-стиль."
msgid ""
"Converts @usernames to themed usernames and #hashtags to themed "
"taxonomy terms on Facebook-style Statuses."
msgstr ""
"Преобразовывать @username в "
"темизированное имя пользователя и "
"#hashtags в темизированные термины "
"таксономии в стиле статусов Facebook."
msgid "%chars characters remaining"
msgstr "%chars символов осталось"
msgid "Must be a positive integer no greater than 21844."
msgstr ""
"Должно быть положительное целое "
"число, не большее, чем 21844."
msgid "Hide blank and empty statuses above textfield"
msgstr ""
"Скрывать чистые и пустые статусы выше "
"поля ввода"
msgid "Use AHAH to refresh the status update form without refreshing the page"
msgstr ""
"Использовать AHAH для обновления формы "
"обновления статуса без перезагрузки "
"страницы"
msgid "You should leave this checked unless you know what you're doing."
msgstr ""
"Вы должны оставить это отмеченным, "
"если не уверены в том, что Вы делаете."
