# Norwegian Nynorsk translation of Exercise Planner (6.x-2.4)
# Copyright (c) 2013 by the Norwegian Nynorsk translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Exercise Planner (6.x-2.4)\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-23 15:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Description"
msgstr "Beskriving"
msgid "Download"
msgstr "Last ned"
msgid "Edit"
msgstr "Rediger"
msgid "Date"
msgstr "Dato"
msgid "Name"
msgstr "Namn"
msgid "Back"
msgstr "Attende"
msgid "Save"
msgstr "Lagre"
msgid "Help"
msgstr "Hjelp"
msgid "Insert"
msgstr "Set inn"
msgid "Sunday"
msgstr "Søndag"
msgid "Monday"
msgstr "Måndag"
msgid "Tuesday"
msgstr "Tysdag"
msgid "Wednesday"
msgstr "Onsdag"
msgid "Thursday"
msgstr "Torsdag"
msgid "Friday"
msgstr "Fredag"
msgid "Saturday"
msgstr "Laurdag"
msgid "Vocabularies"
msgstr "Vokabular"
msgid "Notes"
msgstr "Notat"
msgid "All"
msgstr "Alle"
msgid "Date format"
msgstr "Datoformat"
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
msgid "To"
msgstr "Til"
msgid "From"
msgstr "Frå"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "Week"
msgstr "Veke"
msgid "January"
msgstr "Januar"
msgid "February"
msgstr "Februar"
msgid "March"
msgstr "Mars"
msgid "April"
msgstr "April"
msgid "May"
msgstr "Mai"
msgid "June"
msgstr "Juni"
msgid "July"
msgstr "Juli"
msgid "August"
msgstr "August"
msgid "September"
msgstr "September"
msgid "October"
msgstr "Oktober"
msgid "November"
msgstr "November"
msgid "December"
msgstr "Desember"
msgid "Close"
msgstr "Lukk"
msgid "Illustration"
msgstr "Illustrasjon"
msgid "Print"
msgstr "Skriv ut"
msgid "Invalid image"
msgstr "Ugyldig bilete"
msgid "Choose"
msgstr "Vel"
msgid "Tip"
msgstr "Tips"
msgid "What"
msgstr "Kva"
msgid "How"
msgstr "Korleis"
msgid "Library"
msgstr "Bibliotek"
msgid "How long"
msgstr "Kor lenge"
msgid "Objective"
msgstr "Målsetjing"
msgid "Workout schedule"
msgstr "Treningsplan"
msgid "Workout plan"
msgstr "Øktplan"
msgid "Why"
msgstr "Kvifor"
msgid "Exercise"
msgstr "Øving"
msgid "exercise_plan.rtf"
msgstr "treningsplan.rtf"
msgid "create exercise"
msgstr "opprett øving"
msgid "edit own exercise"
msgstr "rediger eiga øving"
msgid "edit any exercise"
msgstr "rediger alle øvingar"
msgid "All Exercises"
msgstr "Alle øvingane"
msgid "Exercise details"
msgstr "Øvingsdetaljar"
msgid "Filtering vocabulary"
msgstr "Filtreringsvokabular"
msgid "Muscle vocabulary"
msgstr "Muskelvokabular"
msgid "Exercise help"
msgstr "Øvingshjelp"
msgid "Exercise planner"
msgstr "Treningsplanleggjar"
msgid "Contains exercises."
msgstr "Inneheld øvingar."
msgid "The default value to display in the amount field."
msgstr "Standardverdi for vising i mengdefeltet."
msgid "Muscles"
msgstr "Musklar"
msgid "Exercise library"
msgstr "Øvingsbibliotek"
msgid "Image not found!"
msgstr "Biletet blei ikkje funne!"
msgid "Illustration flash/video"
msgstr "Flash/video for illustrasjon"
msgid "Example plans"
msgstr "Eksempelplanar"
msgid "Workout plan example"
msgstr "Eksempel på øktplan"
msgid "Image node sizes"
msgstr "Storleik på biletnodar"
msgid "Thumbnail size of image nodes"
msgstr "Miniatyrbiletstorleik på biletnodar"
msgid "Size of image nodes in exercise details"
msgstr "Storleik på biletnodar i øvingsdetaljar"
msgid "The current version identifier."
msgstr "Identifikator for gjeldande versjon."
msgid "Improve aerobic endurance."
msgstr "Betre det aerobe uthaldet."
msgid "Create exercise"
msgstr "Opprett øving"
msgid "Disable filter hierarchy"
msgstr "Deaktiver filterhierarki"
msgid "Week start"
msgstr "Vekestart"
msgid "The first day of the week."
msgstr "Første dagen i veka."
msgid ""
"The date format to use in the exercise planner. Available variables "
"are: d, m and y."
msgstr ""
"Datoformatet som skal brukast i treningsplanleggjaren. Tilgjengelege "
"variablar er: d, m og y."
msgid ""
"The exercise module will be looking for term images related to a node "
"in this vocabulary."
msgstr ""
"Treningsmodulen ser etter termbilete relaterte til ein node i dette "
"vokabularet."
msgid ""
"With the exercise module site visitors can pick exercises and create "
"an exercise plan."
msgstr ""
"Med treningsmodulen kan brukarane velje øvingar og lage ein "
"treningsplan."
msgid "Site visitors can pick exercises and create an exercise plan."
msgstr "Brukarane kan velje øvingar og lage ein treningsplan."
msgid "view exercise"
msgstr "sjå øving"
msgid "Change the behavior of the exercise module"
msgstr "Endre eigenskapane til treningsmodulen."
msgid "Create workout"
msgstr "Lag treningsøkt"
msgid "Are you sure that you wish to delete this workout?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne treningsøkta?"
msgid "To date must be after from date."
msgstr "Til-dato må vere seinare enn frå-dato."
msgid "Period overlaps with another."
msgstr "Perioden overlappar ein annan."
msgid "Are your sure you wish to delete this periodic plan?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne periodeplanen?"
msgid "Edit workout plan"
msgstr "Rediger øktplan"
msgid "Create workout plan"
msgstr "Lag øktplan"
msgid "Copy workout"
msgstr "Kopier treningsøkt"
msgid "Delete workout"
msgstr "Slett treningsøkt"
msgid "Paste workout"
msgstr "Lim inn treningsøkt"
msgid "It may take some time for the download to start, please wait."
msgstr "Det kan ta litt tid før nedlastinga startar – ver vennleg og vent."
msgid "Create workout/warm up plan"
msgstr "Lag økt-/oppvarmingsplan"
msgid "Create periodic plan"
msgstr "Lag periodeplan"
msgid ""
"Here you can create a workout/warm up plan. You have already given "
"your workout a name and a date. What you need to do now is fill in an "
"objective and start adding exercises to your plan."
msgstr ""
"Her kan du lage ein økt-/oppvarmingsplan. Du har allereie gitt "
"treningsøkta eit namn og ein dato. No må du oppgi målet med "
"treninga og leggje inn øvingar."
msgid "Periodic plan example"
msgstr "Eksempel på periodeplan"
msgid "Exercise image"
msgstr "Bilete av øving"
msgid "A vocabulary that is used to sort exercises."
msgstr "Eit vokabular som blir brukt til å sortere øvingar."
msgid "Exercise name"
msgstr "Namn på øving"
msgid "Exercise training amount"
msgstr "Treningsmengda i øvinga"
msgid "Textfield for an exercise's recommended training amount."
msgstr "Tekstfelt for den tilrådde treningsmengda i øvinga."
msgid "Exercise illustration"
msgstr "Illustrasjon av øving"
msgid "Textarea for illustrating an exercise."
msgstr "Tekstområde for illustrasjon av øving."
msgid "access exercise planner"
msgstr "tilgang treningsplanleggjar"
msgid "Which periodic plan do you wish to download?"
msgstr "Kva for ein periodeplan ønskjer du å laste ned?"
msgid "Title workout"
msgstr "Namn på treningsøkt"
msgid "Objective for the period"
msgstr "Målsetjing for perioden"
msgid "Delete the period"
msgstr "Slett perioden"
msgid "Example periodic plan"
msgstr "Eksempel på periodeplan"
msgid "Example workout plan"
msgstr "Eksempel på øktplan"
msgid "Show example plan"
msgstr "Vis eksempelplan"
msgid "Filter format to use on the exercise illustration."
msgstr "Filterformat som skal brukast i illustrasjonen av øvinga."
msgid ""
"URL for the logo to display at the top of the exercise planner. "
"Maximum resolution is 100 x 45 pixels."
msgstr ""
"URL til logoen som skal visast øvst i treningsplanleggjaren. Maks "
"oppløysing er 100 x 45 pikslar."
msgid "Remove the \"Create exercise\" exercise"
msgstr "Fjern «Lag øving»-øvinga"
msgid "Disable the \"Create exercise\" exercise in the exercise library."
msgstr "Deaktiver «Lag øving»-øvinga i øvingsbiblioteket."
msgid "URL to an image that will be used as an example for the periodic plan."
msgstr "URL til eit bilete som skal brukast som eksempel på periodeplan."
msgid "URL to an image that will be used as an example for the workout plan."
msgstr "URL til eit bilete som skal brukast som eksempel på øktplan."
msgid ""
"Size of the image nodes to use on thumbnail images. Recommended size "
"is 100 x 75 pixels."
msgstr ""
"Storleik på biletnodane som brukast til miniatyrbilete. Tilrådd "
"storleik er 100 x 75 piksler."
msgid ""
"Size of the image nodes to use in the exercise details dialog. "
"Recommended size is 300x240 pixels."
msgstr ""
"Storleik på biletnodane som brukast i dialogboksen for "
"øvingsdetaljar. Tilrådd storleik er 300 x 240 piksler."
msgid "Associated image (node ID or URL)"
msgstr "Tilknytt bilete (node-ID eller URL)"
msgid ""
"Textfield for an image associated with an exercise. This can be a node "
"ID or a URL."
msgstr ""
"Tekstfelt for bilete knytt til ei øving. Dette kan vere ein node-ID "
"eller ein URL."
msgid "URL or node ID of an image to associate with the exercise."
msgstr "URL eller node-ID for eit bilete som skal knytast til øvinga."
msgid "Illustration of the exercise - could be a flash or a video."
msgstr "Illustrasjon av øvinga – kan vere flash eller video."
msgid ""
"Adds a content type named \"exercise\". The exercises you create, can "
"be used to create exercise plans."
msgstr ""
"Legg til ei øving med namn etter innhaldet. Øvingane du opprettar, "
"kan brukast til å lage treningsplanar."
msgid "All of your work haven't been saved. Do you still wish to leave?"
msgstr "Noko av arbeidet er ikkje lagra. Vil du likevel avslutte?"
msgid ""
"You can now press \"Create workout\" on a day in the calender to paste "
"your workout."
msgstr ""
"Du kan no trykke på «Lag treningsøkt» på ein dag i kalenderen for "
"å lime inn treningsøkta."
msgid ""
"You can now press \"Create workout\" on a day in your periodic plan to "
"add a workout."
msgstr ""
"Du kan no trykke på «Lag treningsøkt» på ein dag i periodeplanen "
"for å leggje til ei treningsøkt."
msgid ""
"Examples of workouts: Football training, strength training, aerobic "
"etc."
msgstr ""
"Eksempel på treningsøkter: fotballtrening, styrketrening, aerobic "
"osv."
msgid ""
"You can plan this workout in detail by pressing on the workout bar and "
"then on \"Create workout plan\" in the dialog that appears."
msgstr ""
"Du kan planleggje denne treningsøkta i detalj ved å trykke på "
"treningsøktbaren og deretter på «Lag øktplan» i dialogboksen som "
"opnar seg."
msgid "There are no periodic plans you can download this month."
msgstr "Det finst ingen periodeplanar du kan laste ned denne månaden."
msgid ""
"To create a workout/warm up plan you must first press \"Create "
"workout\" on one of the days in the calender."
msgstr ""
"Når du skal lage ein økt-/oppvarmingsplan, må du først trykke på "
"«Lag treningsøkt» på ein av dagane i kalenderen."
msgid ""
"Next you must press on your new workout and select \"Create workout "
"plan\"."
msgstr ""
"Deretter trykker du på den nye treningsøkta di og vel «Lag "
"øktplan»."
msgid "Press to view details for this exercise."
msgstr "Trykk for å sjå detaljar om denne øvinga."
msgid "Press to add this exercise to your plan."
msgstr "Trykk for å leggje til denne øvinga i planen din."
msgid ""
"This is a special exercise that will show up without a name in your "
"workout plan. This is your own custom exercise and you can name it "
"whatever you want. This exercise is useful if you can't find the "
"exercise you are looking for."
msgstr ""
"Dette er ei spesiell øving som blir vist utan namn i øktplanen. "
"Dette er di eiga skreddarsydde øving, og du kan kalle ho kva du vil. "
"Denne øvinga kan vere nyttig viss du ikkje finn øvinga som du "
"egentlig leitar etter."
msgid "Workout"
msgstr "Treningsøkt"
msgid ""
"Welcome to the exercise planner! Here you can plan a single workout or "
"a period of workouts."
msgstr ""
"Velkommen til treningsplanleggjaren! Her kan du planleggje ei enkel "
"treningsøkt eller ein periode som består av mange treningsøkter."
msgid "This is how it works"
msgstr "Slik verkar det"
msgid "Add a single workout"
msgstr "Legg til enkeltøkt"
msgid ""
"To do this you must first find a date in the calender. Press the "
"\"Create workout\" link that appears when you hover the day. Fill in a "
"suitable name for your workout and press \"OK\". If you have "
"accidently pressed the wrong date, press the \"X\" in the upper right "
"corner to abort."
msgstr ""
"Du må først finne ein dato i kalenderen. Trykk på «Lag "
"treningsøkt»-koplinga som kjem fram når du fører musepeikaren over "
"dagen. Oppgi eit passande namn, og trykk på «OK». Viss du har "
"trykkja på feil dato, trykkjer du på «X» øvst til høgre for å "
"avbryte."
msgid ""
"Press your newly created workout and then press \"Create workout "
"plan\" to pick exercises/activities."
msgstr ""
"Trykk på den nyoppretta treningsøkta di, og trykk deretter på «Lag "
"øktplan» for å velje øvingar/aktivitetar."
msgid "Copy workouts"
msgstr "Kopier treningsøkter"
msgid ""
"You can copy your workout to any other date. First press your workout "
"and then press \"Copy workout\". Now you can press on the \"Create "
"workout\" link on any date and choose \"Paste workout\"."
msgstr ""
"Du kan kopiere treningsøkta over til ein annan dato. Trykk på "
"treningsøkta og deretter på «Kopier treningsøkt». Trykk så på "
"«Lag treningsøkt»-koplinga på ein kva som helst annan dato, og vel "
"«Lim inn treningsøkt»."
msgid "Periodic plan"
msgstr "Periodeplan"
msgid ""
"To create an exercise period press the button labeled \"Create "
"periodic plan\". Type in an objective for your period, and select a "
"start date and end date. Press \"OK\". You can now view the period in "
"the calendar."
msgstr ""
"Trykk på «Lag periodeplan»-knappen for å lage ein treningsperiode. "
"Skriv inn målsetjinga di for perioden, og vel startdato og sluttdato. "
"Trykk på «OK». Du kan no sjå perioden i kalenderen."
msgid ""
"The next step is to add workouts. See the instructions above under "
"\"Add a single workout\"."
msgstr ""
"Neste steg er å leggje til treningsøkter. Sjå instruksjonar for "
"dette under «Legg til enkeltøkt»."
msgid ""
"When you are done adding exercises you can download your period by "
"pressing the \"Download\" button."
msgstr ""
"Når du er ferdig med å leggje til øvingar, kan du laste ned "
"perioden ved å trykke på «Last ned»."
msgid ""
"In order to print your period you must first download your periodic "
"plan. When the download is complete you open the file in your favorite "
"text editor and choose print."
msgstr ""
"Ønskjer du ei utskrift av periodeplanen, må du først laste han ned. "
"Når nedlastinga er ferdig, opnar du fila i eit "
"tekstredigeringsprogram og vel «Skriv ut»."
msgid ""
"In the exercise library you'll get an overview of all the exercises "
"you can incorporate into your workout plans."
msgstr ""
"I øvingsbiblioteket finn du ei oversikt over alle øvingane du kan "
"leggje inn i øktplanar."
msgid ""
"Each exercise has a title, an illustration and two buttons. If you "
"press the button with the magnifying glass you'll be able to view "
"details for the exercise."
msgstr ""
"Kvar øving har eit namn, ein illustrasjon og to knappar. Viss du "
"trykkjar på knappen med forstørringsglaset, får du meir informasjon "
"om øvinga."
msgid ""
"By pressing the button with a check-mark, you mark that you want to "
"add this exercise to your workout plan. When an exercise is marked, "
"the color of the buttons changes to green. At any time you can unmark "
"the exercise by pressing the same button. You can mark multiple "
"exercises and add them to your workout plan in one go."
msgstr ""
"Trykkjar du på ein knapp merkt med ein hake, oppgir du at du vil "
"leggje til denne øvinga i planen. Når ei øving er merkt av, blir "
"knappen grøn. Du kan når som helst fjerne avmerkinga ved å trykkje "
"på knappen ein gong til. Du kan markere fleire øvingar om gongen og "
"leggje dei til i ein øktplan i éin og same omgangen."
msgid ""
"You can filter the exercises by choosing a category from the drop-down "
"list. Some categories may have subcategories which will appear in a "
"separate list. By selecting one of these you'll further limit the "
"number of exercises that appear. This makes it easier to find the "
"exercises that suits your needs. You can invalidate the filter by "
"selecting \"Show all\" from the top of the drop down list."
msgstr ""
"Du kan filtrere øvingane ved å velje ein kategori frå "
"nedtrekkslista. Somme kategoriar kan ha underkategoriar som blir viste "
"i ei eiga liste. Ved å velje ei av desse kan du ytterlegare avgrense "
"mengda øvingar som blir viste. Dette gjer det enklare for deg å "
"finne øvingar som passar for nettopp deg. Du kan deaktivere filteret "
"ved å velje «Vis alle» øvst i nedtrekkslista."
msgid ""
"When you have marked all the exercises you wish to add to your workout "
"plan, press the \"Insert\" button. You can enter the exercise library "
"again to select more exercises."
msgstr ""
"Når du har merkt alle øvingane du vil leggje til i øktplanen, "
"trykkjar du på «Set inn». Du kan gå inn i øvingsbiblioteket på "
"ny og finne fleire øvingar etterpå."
msgid ""
"Press the \"Cancel\" button to return to the workout plan without "
"adding exercises."
msgstr ""
"Trykk på «Avbryt» for å gå tilbake til øktplanen utan å leggje "
"til øvingar."
msgid ""
"Here you start by filling in a workout objective. Next you press the "
"\"Pick exercises/activities\" link to access the exercise library. "
"There you will select all the exercises you wish to use in your "
"workout plan."
msgstr ""
"Her startar du ved å oppgi målsetjinga for treningsøkta. Deretter "
"trykkjar du på «Vel øvingar/aktivitetar» for å få tilgang til "
"øvingsbiblioteket. Der kan du velje dei øvingane du vil ha med i "
"øktplanen."
msgid "The workout plan consists of five main columns"
msgstr "Øktplanen består av fem hovudkolonnar"
msgid ""
"In this column you see the exercise's title, an illustration of the "
"exercise and a button with a magnifying glass. By pressing this button "
"you can view details for the exercise, such as the procedure for the "
"exercise."
msgstr ""
"I denne kolonnen ser du namnet på øvinga, ein illustrasjon av ho og "
"ein knapp med eit forstørringsglas. Trykkjar du på knappen, kan du "
"sjå detaljar om øvinga, som korleis ho skal gjennomførast."
msgid ""
"In this column you enter the estimated duration of the exercise. For "
"example this can be \"10 minutes\" or \"30 seconds\"."
msgstr ""
"I denne kolonnen kan du leggje inn cirka kor lang tid øvinga vil ta. "
"Dette kan for eksempel vere «10 minutt» eller «30 sekund»."
msgid ""
"In this column you can enter the training amount for the exercise. "
"This can for example be \"3 sets of 10 repetitions\" or \"10 km\"."
msgstr ""
"I denne kolonnen kan du leggje inn treningsmengda. Dette kan for "
"eksempel vere «3 rundar à 10 repetisjonar» eller «10 km»."
msgid ""
"In this column you justify, in your own words, why you picked this "
"exercise."
msgstr ""
"I denne kolonnen kan du med eigne ord forklare kvifor du har valt "
"denne øvinga."
msgid ""
"At the end you can change the order of the exercises in the workout "
"plan by using the buttons with arrows up/down. You can remove an "
"exercise from the workout plan by pressing the button with the cross."
msgstr ""
"Til slutt kan du endre rekkjefølgja på øvingane i øktplanen ved å "
"bruke oppover-/nedoverpilane. Du kan fjerne ei øving frå øktplanen "
"ved å trykkje på krysset."
msgid ""
"Press \"Show example plan\" for an example on how a workout plan might "
"look."
msgstr ""
"Trykk på «Vis eksempelplan» for å sjå eit eksempel på korleis "
"ein øktplan kan sjå ut."
msgid ""
"You can download your workout plan by pressing the \"Download\" "
"button."
msgstr "Du kan laste ned øktplanen ved å trykkje på «Last ned»-knappen."
msgid ""
"Press \"Save\" when you are done and wish to save your workout plan "
"and return to the calender. If you press cancel all your changes are "
"lost."
msgstr ""
"Når du er ferdig, trykkjar du på «Lagre» for å lagre øktplanen "
"og gå tilbake til kalenderen. Trykkjar du på «Avbryt», mister du "
"alle endringane."
msgid "Objective for the workout"
msgstr "Målsetjing for treningsøkta"
msgid "Improve shooting technique in basketball."
msgstr "Betre skotteknikken i basketball."
msgid "Exercise/activity"
msgstr "Øving/aktivitet"
msgid ""
"Description of the exercise/activity; execution, method, number of "
"repetitions, series, pauses, intensity etc."
msgstr ""
"Beskriving av øvinga/aktiviteten – utføring, metode, tal på "
"repetisjonar, seriar, pausar, intensitet osv."
msgid "Pick exercises/activities"
msgstr "Vel øvingar/aktivitetar"
