# Norwegian Bokmål translation of Exercise Planner (6.x-2.2)
# Copyright (c) 2022 by the Norwegian Bokmål translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Exercise Planner (6.x-2.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-30 10:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
msgid "Download"
msgstr "Last ned"
msgid "Edit"
msgstr "Rediger"
msgid "Date"
msgstr "Dato"
msgid "Name"
msgstr "Navn"
msgid "Back"
msgstr "Tilbake"
msgid "Save"
msgstr "Lagre"
msgid "Help"
msgstr "Hjelp"
msgid "Insert"
msgstr "Sett inn"
msgid "Sunday"
msgstr "søndag"
msgid "Monday"
msgstr "mandag"
msgid "Tuesday"
msgstr "tirsdag"
msgid "Wednesday"
msgstr "onsdag"
msgid "Thursday"
msgstr "torsdag"
msgid "Friday"
msgstr "fredag"
msgid "Saturday"
msgstr "lørdag"
msgid "Vocabularies"
msgstr "Vokabularer"
msgid "Notes"
msgstr "Notater"
msgid "All"
msgstr "Alle"
msgid "Date format"
msgstr "Datoformat"
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
msgid "To"
msgstr "Til"
msgid "From"
msgstr "Fra"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "Week"
msgstr "Uke"
msgid "January"
msgstr "Januar"
msgid "February"
msgstr "Februar"
msgid "March"
msgstr "Mars"
msgid "April"
msgstr "April"
msgid "May"
msgstr "mai"
msgid "June"
msgstr "Juni"
msgid "July"
msgstr "Juli"
msgid "August"
msgstr "August"
msgid "September"
msgstr "September"
msgid "October"
msgstr "Oktober"
msgid "November"
msgstr "November"
msgid "December"
msgstr "Desember"
msgid "Enable javascript"
msgstr "Skru på javascript"
msgid "Close"
msgstr "Lukk"
msgid "Illustration"
msgstr "Illustrasjon"
msgid "Print"
msgstr "Skriv ut"
msgid "Invalid image"
msgstr "Ugyldig bilde"
msgid "Choose"
msgstr "Velg"
msgid "Tip"
msgstr "Tips"
msgid "What"
msgstr "Hva"
msgid "How"
msgstr "Hvordan"
msgid "Library"
msgstr "Bibliotek"
msgid "How long"
msgstr "Hvor lenge"
msgid "Objective"
msgstr "Målsetting"
msgid "Workout schedule"
msgstr "Treningsplan"
msgid "Workout plan"
msgstr "Øktplan"
msgid "Why"
msgstr "Hvorfor"
msgid "Exercise"
msgstr "Øvelse"
msgid "exercise_plan.rtf"
msgstr "treningsplan.rtf"
msgid "create exercise"
msgstr "opprett øvelse"
msgid "edit own exercise"
msgstr "rediger egen øvelse"
msgid "edit any exercise"
msgstr "rediger alle øvelser"
msgid "All Exercises"
msgstr "Alle øvelser"
msgid "Exercise details"
msgstr "Øvelsesdetaljer"
msgid "Filtering vocabulary"
msgstr "Filtreringsvokabular"
msgid "Muscle vocabulary"
msgstr "Muskelvokabular"
msgid "Exercise help"
msgstr "Treningshjelp"
msgid "Exercise planner"
msgstr "Treningsplanlegger"
msgid "Contains exercises."
msgstr "Inneholder øvelser."
msgid "The default value to display in the amount field."
msgstr "Standardverdi for visning i mengdefeltet."
msgid "Muscles"
msgstr "Muskler"
msgid "Exercise library"
msgstr "Øvelsesbibliotek"
msgid "Image not found!"
msgstr "Bildet ble ikke funnet!"
msgid "Illustration flash/video"
msgstr "Flash/video for illustrasjon"
msgid "Example plans"
msgstr "Eksempelplaner"
msgid "Workout plan example"
msgstr "Eksempel på øktplan"
msgid "Image node sizes"
msgstr "Størrelse på bildenoder"
msgid "Thumbnail size of image nodes"
msgstr "Miniatyrbildestørrelse på bildenoder"
msgid "Size of image nodes in exercise details"
msgstr "Størrelse på bildenoder i øvelsesdetaljer"
msgid "The current version identifier."
msgstr "Identifikator for gjeldende versjon."
msgid "Improve aerobic endurance."
msgstr "Forbedre aerobe utholdenhet."
msgid "Create exercise"
msgstr "Opprett øvelse"
msgid "Disable filter hierarchy"
msgstr "Deaktiver filterhierarki"
msgid "Week start"
msgstr "Ukestart"
msgid "The first day of the week."
msgstr "Første dagen i uken."
msgid ""
"The date format to use in the exercise planner. Available variables "
"are: d, m and y."
msgstr ""
"Datoformatet som skal brukes i treningsplanleggeren. Tilgjengelige "
"variabler er: d, m og y."
msgid ""
"The exercise module will be looking for term images related to a node "
"in this vocabulary."
msgstr ""
"Treningsmodulen ser etter termbilder relatert til en node i dette "
"vokabularet."
msgid ""
"With the exercise module site visitors can pick exercises and create "
"an exercise plan."
msgstr ""
"Med treningsmodulen kan brukerne velge øvelser og lage en "
"treningsplan."
msgid "Site visitors can pick exercises and create an exercise plan."
msgstr "Brukerne kan velge øvelser og lage en treningsplan."
msgid "view exercise"
msgstr "se øvelse"
msgid "Change the behavior of the exercise module"
msgstr "Endre egenskapene til treningsmodulen."
msgid "Create workout"
msgstr "Lag treningsøkt"
msgid "Are you sure that you wish to delete this workout?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne treningsøkten?"
msgid "To date must be after from date."
msgstr "Til-dato må være senere enn fra-dato."
msgid "Period overlaps with another."
msgstr "Perioden overlapper en annen."
msgid "Are your sure you wish to delete this periodic plan?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne periodeplanen?"
msgid "Edit workout plan"
msgstr "Rediger øktplan"
msgid "Create workout plan"
msgstr "Lag øktplan"
msgid "Copy workout"
msgstr "Kopier treningsøkt"
msgid "Delete workout"
msgstr "Slett treningsøkt"
msgid "Paste workout"
msgstr "Lim inn treningsøkt"
msgid "It may take some time for the download to start, please wait."
msgstr "Det kan ta litt tid før nedlastingen starter – vennligst vent."
msgid "Create workout/warm up plan"
msgstr "Lag økt-/oppvarmingsplan"
msgid "Create periodic plan"
msgstr "Lag periodeplan"
msgid ""
"Here you can create a workout/warm up plan. You have already given "
"your workout a name and a date. What you need to do now is fill in an "
"objective and start adding exercises to your plan."
msgstr ""
"Her kan du lage en økt-/oppvarmingsplan. Du har allerede gitt "
"treningsøkten et navn og en dato. Nå må du angi målet med "
"treningen og legge inn øvelser."
msgid ""
"Here you can justify your choice of exercises, e.g. balanse exercise "
"to get better at skateboarding."
msgstr ""
"Her kan du begrunne dine valg av øvelser, f.eks. balanseøvelse for "
"å bli bedre i skateboard."
msgid "Periodic plan example"
msgstr "Eksempel på periodeplan"
msgid "Exercise image"
msgstr "Bilde av øvelse"
msgid "A vocabulary that is used to sort exercises."
msgstr "Et vokabular som brukes til å sortere øvelser."
msgid "Exercise name"
msgstr "Navn på øvelse"
msgid "Exercise training amount"
msgstr "Øvelsens treningsmengde"
msgid "Textfield for an exercise's recommended training amount."
msgstr "Tekstfelt for øvelsens anbefalte treningsmengde."
msgid "Exercise illustration"
msgstr "Illustrasjon av øvelse"
msgid "Textarea for illustrating an exercise."
msgstr "Tekstområde for illustrasjon av øvelse."
msgid "access exercise planner"
msgstr "tilgang treningsplanlegger"
msgid "Which periodic plan do you wish to download?"
msgstr "Hvilken periodeplan ønsker du å laste ned?"
msgid "Title workout"
msgstr "Navn på treningsøkt"
msgid "Objective for the period"
msgstr "Målsetting for perioden"
msgid "Delete the period"
msgstr "Slett perioden"
msgid "Example periodic plan"
msgstr "Eksempel på periodeplan"
msgid "Example workout plan"
msgstr "Eksempel på øktplan"
msgid "Show example plan"
msgstr "Vis eksempelplan"
msgid "Filter format to use on the exercise illustration."
msgstr "Filterformat som skal brukes i illustrasjonen av øvelsen."
msgid ""
"URL for the logo to display at the top of the exercise planner. "
"Maximum resolution is 100 x 45 pixels."
msgstr ""
"URL til logoen som skal vises øverst i treningsplanleggeren. Maks "
"oppløsning er 100 x 45 piksler."
msgid "Remove the \"Create exercise\" exercise"
msgstr "Fjern «Lag øvelse»-øvelsen"
msgid "Disable the \"Create exercise\" exercise in the exercise library."
msgstr "Deaktiver «Lag øvelse»-øvelsen i øvelsesbiblioteket."
msgid "URL to an image that will be used as an example for the periodic plan."
msgstr "URL til et bilde som skal brukes som eksempel på periodeplan."
msgid "URL to an image that will be used as an example for the workout plan."
msgstr "URL til et bilde som skal brukes som eksempel på øktplan."
msgid ""
"Size of the image nodes to use on thumbnail images. Recommended size "
"is 100 x 75 pixels."
msgstr ""
"Størrelse på bildenodene som brukes til miniatyrbilder. Anbefalt "
"størrelse er 100 x 75 piksler."
msgid ""
"Size of the image nodes to use in the exercise details dialog. "
"Recommended size is 300x240 pixels."
msgstr ""
"Størrelse på bildenodene som brukes i dialogboksen for "
"øvelsesdetaljer. Anbefalt størrelse er 300 x 240 piksler."
msgid "Associated image (node ID or URL)"
msgstr "Tilknyttet bilde (node-ID eller URL)"
msgid ""
"Textfield for an image associated with an exercise. This can be a node "
"ID or a URL."
msgstr ""
"Tekstfelt for bilde tilknyttet en øvelse. Dette kan være en node-ID "
"eller en URL."
msgid "URL or node ID of an image to associate with the exercise."
msgstr "URL eller node-ID for et bilde som skal tilknyttes øvelsen."
msgid "Illustration of the exercise - could be a flash or a video."
msgstr "Illustrasjon av øvelsen – kan være flash eller video."
msgid ""
"Adds a content type named \"exercise\". The exercises you create, can "
"be used to create exercise plans."
msgstr ""
"Legger til en innholdtype med navn «øvelse». Øvelsene du "
"oppretter, kan brukes til å lage treningsplaner."
msgid "All of your work haven't been saved. Do you still wish to leave?"
msgstr "Noe av arbeidet er ikke lagret. Vil du likevel avslutte?"
msgid ""
"You can now press \"Create workout\" on a day in the calender to paste "
"your workout."
msgstr ""
"Du kan nå trykke på «Lag treningsøkt» på en dag i kalenderen for "
"å lime inn treningsøkten."
msgid ""
"You can now press \"Create workout\" on a day in your periodic plan to "
"add a workout."
msgstr ""
"Du kan nå trykke på «Lag treningsøkt» på en dag i periodeplanen "
"for å legge til en treningsøkt."
msgid ""
"Examples of workouts: Football training, strength training, aerobic "
"etc."
msgstr ""
"Eksempler på treningsøkter: fotballtrening, styrketrening, aerobic "
"osv."
msgid ""
"You can plan this workout in detail by pressing on the workout bar and "
"then on \"Create workout plan\" in the dialog that appears."
msgstr ""
"Du kan planlegge denne treningsøkten i detalj ved å trykke på "
"treningsøktbaren og deretter på «Lag øktplan» i dialogboksen som "
"åpnes."
msgid "There are no periodic plans you can download this month."
msgstr "Det finnes ingen periodeplaner du kan laste ned denne måneden."
msgid ""
"To create a workout/warm up plan you must first press \"Create "
"workout\" on one of the days in the calender."
msgstr ""
"Når du skal lage en økt-/oppvarmingsplan, må du først trykke på "
"«Lag treningsøkt» på en av dagene i kalenderen."
msgid ""
"Next you must press on your new workout and select \"Create workout "
"plan\"."
msgstr ""
"Deretter trykker du på den nye treningsøkten din og velger «Lag "
"øktplan»."
msgid "Press to view details for this exercise."
msgstr "Trykk for å se detaljer om denne øvelsen."
msgid "Press to add this exercise to your plan."
msgstr "Trykk for å legge til denne øvelsen i planen din."
msgid ""
"This is a special exercise that will show up without a name in your "
"workout plan. This is your own custom exercise and you can name it "
"whatever you want. This exercise is useful if you can't find the "
"exercise you are looking for."
msgstr ""
"Dette er en spesiell øvelse som vises uten navn i øktplanen. Dette "
"er din egen skreddersydde øvelse, og du kan kalle den hva du vil. "
"Denne øvelsen kan være nyttig hvis du ikke finner øvelsen som du "
"egentlig leter etter."
msgid "Calender"
msgstr "Kalender"
msgid "Workout"
msgstr "Treningsøkt"
msgid ""
"Welcome to the exercise planner! Here you can plan a single workout or "
"a period of workouts."
msgstr ""
"Velkommen til treningsplanleggeren! Her kan du planlegge en enkel "
"treningsøkt eller en periode som består av mange treningsøkter."
msgid "This is how it works"
msgstr "Slik virker det"
msgid "Add a single workout"
msgstr "Legg til enkeltøkt"
msgid ""
"To do this you must first find a date in the calender. Press the "
"\"Create workout\" link that appears when you hover the day. Fill in a "
"suitable name for your workout and press \"OK\". If you have "
"accidently pressed the wrong date, press the \"X\" in the upper right "
"corner to abort."
msgstr ""
"Du må først finne en dato i kalenderen. Trykk på «Lag "
"treningsøkt»-koblingen som vises når du fører musepekeren over "
"dagen. Angi et egnet navn, og trykk på «OK». Hvis du har trykket "
"på feil dato, trykker du på «X» øverst til høyre for å avbryte."
msgid ""
"Press your newly created workout and then press \"Create workout "
"plan\" to pick exercises/activities."
msgstr ""
"Trykk på den nyopprettede treningsøkten din, og trykk deretter på "
"«Lag øktplan» for å velge øvelser/aktiviteter."
msgid "Copy workouts"
msgstr "Kopier treningsøkter"
msgid ""
"You can copy your workout to any other date. First press your workout "
"and then press \"Copy workout\". Now you can press on the \"Create "
"workout\" link on any date and choose \"Paste workout\"."
msgstr ""
"Du kan kopiere treningsøkten over til en annen dato. Trykk på "
"treningsøkten og deretter på «Kopier treningsøkt». Trykk så på "
"«Lag treningsøkt»-koblingen på en hvilken som helst annen dato, og "
"velg «Lim inn treningsøkt»."
msgid "Periodic plan"
msgstr "Periodeplan"
msgid ""
"To create an exercise period press the button labeled \"Create "
"periodic plan\". Type in an objective for your period, and select a "
"start date and end date. Press \"OK\". You can now view the period in "
"the calendar."
msgstr ""
"Trykk på «Lag periodeplan»-knappen for å lage en treningsperiode. "
"Skriv inn målsettingen din for perioden, og velg startdato og "
"sluttdato. Trykk på «OK». Du kan nå se perioden i kalenderen."
msgid ""
"The next step is to add workouts. See the instructions above under "
"\"Add a single workout\"."
msgstr ""
"Neste steg er å legge til treningsøkter. Se instruksjoner for dette "
"under «Legg til enkeltøkt»."
msgid ""
"When you are done adding exercises you can download your period by "
"pressing the \"Download\" button."
msgstr ""
"Når du er ferdig med å legge til øvelser, kan du laste ned perioden "
"ved å trykke på «Last ned»."
msgid ""
"In order to print your period you must first download your periodic "
"plan. When the download is complete you open the file in your favorite "
"text editor and choose print."
msgstr ""
"Hvis du vil ha en utskrift av periodeplanen, må du først laste den "
"ned. Når nedlastingen er fullført, åpner du filen i et "
"tekstredigeringsprogram og velger «Skriv ut»."
msgid ""
"In the exercise library you'll get an overview of all the exercises "
"you can incorporate into your workout plans."
msgstr ""
"I øvelsesbiblioteket finner du en oversikt over alle øvelsene du kan "
"legge inn i øktplaner."
msgid ""
"Each exercise has a title, an illustration and two buttons. If you "
"press the button with the magnifying glass you'll be able to view "
"details for the exercise."
msgstr ""
"Hver øvelse har et navn, en illustrasjon og to knapper. Hvis du "
"trykker på knappen med forstørrelsesglasset, får du mer informasjon "
"om øvelsen."
msgid ""
"By pressing the button with a check-mark, you mark that you want to "
"add this exercise to your workout plan. When an exercise is marked, "
"the color of the buttons changes to green. At any time you can unmark "
"the exercise by pressing the same button. You can mark multiple "
"exercises and add them to your workout plan in one go."
msgstr ""
"Trykker du på knappen merket med en hake, angir du at du vil legge "
"til denne øvelsen i planen. Når en øvelse er merket av, blir "
"knappen grønn. Du kan når som helst fjerne avmerkingen ved å trykke "
"på knappen en gang til. Du kan markere flere øvelser om gangen og "
"legge dem til i en øktplan i én og samme omgang."
msgid ""
"You can filter the exercises by choosing a category from the drop-down "
"list. Some categories may have subcategories which will appear in a "
"separate list. By selecting one of these you'll further limit the "
"number of exercises that appear. This makes it easier to find the "
"exercises that suits your needs. You can invalidate the filter by "
"selecting \"Show all\" from the top of the drop down list."
msgstr ""
"Du kan filtrere øvelsene ved å velge en kategori fra "
"nedtrekkslisten. Noen kategorier kan ha underkategorier som vises i en "
"egen liste. Ved å velge en av disse kan du begrense antallet øvelser "
"som vises ytterligere. Dette gjør det enklere for deg å finne "
"øvelser som passer for nettopp deg. Du kan deaktivere filteret ved å "
"velge «Vis alle» øverst i nedtrekkslisten."
msgid ""
"When you have marked all the exercises you wish to add to your workout "
"plan, press the \"Insert\" button. You can enter the exercise library "
"again to select more exercises."
msgstr ""
"Når du har merket av alle øvelsene du vil legge til i øktplanen, "
"trykker du på «Sett inn». Du kan gå inn igjen i "
"øvelsesbiblioteket og finne flere øvelser etterpå."
msgid ""
"Press the \"Cancel\" button to return to the workout plan without "
"adding exercises."
msgstr ""
"Trykk på «Avbryt» for å gå tilbake til øktplanen uten å legge "
"til øvelser."
msgid ""
"Here you start by filling in a workout objective. Next you press the "
"\"Pick exercises/activities\" link to access the exercise library. "
"There you will select all the exercises you wish to use in your "
"workout plan."
msgstr ""
"Her starter du ved å angi målsettingen for treningsøkten. Deretter "
"trykker du på «Velg øvelser/aktiviteter» for å få tilgang til "
"øvelsesbiblioteket. Der kan du velge de øvelsene du vil ha med i "
"øktplanen."
msgid "The workout plan consists of five main columns"
msgstr "Øktplanen består av fem hovedkolonner"
msgid ""
"In this column you see the exercise's title, an illustration of the "
"exercise and a button with a magnifying glass. By pressing this button "
"you can view details for the exercise, such as the procedure for the "
"exercise."
msgstr ""
"I denne kolonnen ser du navnet på øvelsen, en illustrasjon av den "
"samt en knapp med et forstørrelsesglass. Trykker du på knappen, kan "
"du se detaljer om øvelsen, som hvordan den skal gjennomføres."
msgid ""
"In this column you enter the estimated duration of the exercise. For "
"example this can be \"10 minutes\" or \"30 seconds\"."
msgstr ""
"I denne kolonnen kan du legge inn cirka hvor lang tid øvelsen vil ta. "
"Dette kan for eksempel være «10 minutter» eller «30 sekunder»."
msgid ""
"In this column you can enter the training amount for the exercise. "
"This can for example be \"3 sets of 10 repetitions\" or \"10 km\"."
msgstr ""
"I denne kolonnen kan du legge inn treningsmengden. Dette kan for "
"eksempel være «3 runder à 10 repetisjoner» eller «10 km»."
msgid ""
"In this column you justify, in your own words, why you picked this "
"exercise."
msgstr ""
"I denne kolonnen kan du med egne ord forklare hvorfor du har valgt "
"denne øvelsen."
msgid ""
"At the end you can change the order of the exercises in the workout "
"plan by using the buttons with arrows up/down. You can remove an "
"exercise from the workout plan by pressing the button with the cross."
msgstr ""
"Til slutt kan du endre rekkefølgen på øvelsene i øktplanen ved å "
"bruke oppover-/nedoverpilene. Du kan fjerne en øvelse fra øktplanen "
"ved å trykke på krysset."
msgid ""
"Press \"Show example plan\" for an example on how a workout plan might "
"look."
msgstr ""
"Trykk på «Vis eksempelplan» for å se et eksempel på hvordan en "
"øktplan kan se ut."
msgid ""
"You can download your workout plan by pressing the \"Download\" "
"button."
msgstr "Du kan laste ned øktplanen ved å trykke på «Last ned»-knappen."
msgid ""
"Press \"Save\" when you are done and wish to save your workout plan "
"and return to the calender. If you press cancel all your changes are "
"lost."
msgstr ""
"Når du er ferdig, trykker du på «Lagre» for å lagre øktplanen og "
"gå tilbake til kalenderen. Trykker du på «Avbryt», går alle "
"endringer tapt."
msgid "Objective for the workout"
msgstr "Målsetting for treningsøkten"
msgid "Improve shooting technique in basketball."
msgstr "Forbedre skuddteknikken i basketball."
msgid "Exercise/activity"
msgstr "Øvelse/aktivitet"
msgid ""
"Description of the exercise/activity; execution, method, number of "
"repetitions, series, pauses, intensity etc."
msgstr ""
"Beskrivelse av øvelsen/aktiviteten – utførelse, metode, antall "
"repetisjoner, serier, pauser, intensitet osv."
msgid "Pick exercises/activities"
msgstr "Velg øvelser/aktiviteter"
