# Vietnamese translation of erp (6.x-1.1)
# Copyright (c) 2016 by the Vietnamese translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: erp (6.x-1.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-30 21:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Vietnamese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

msgid "Home"
msgstr "Nhà"
msgid "Title"
msgstr "Tiêu đề"
msgid "delete"
msgstr "xoá"
msgid "title"
msgstr "tiêu đề"
msgid "Status"
msgstr "Trạng thái"
msgid "Delete"
msgstr "Xóa"
msgid "Submit"
msgstr "Gửi đi"
msgid "Item"
msgstr "Mục"
msgid "Type"
msgstr "Kiểu"
msgid "Author"
msgstr "Tác giả"
msgid "Replies"
msgstr "Phản hồi"
msgid "Closed"
msgstr "Đóng"
msgid "Subject"
msgstr "Tiêu đề"
msgid "Send email"
msgstr "Gửi thư điện tử"
msgid "Cancel"
msgstr "Hủy bỏ"
msgid "Age"
msgstr "Tuổi"
msgid "Description"
msgstr "Mô tả"
msgid "Email settings"
msgstr "Thiết lập thư điện tử"
msgid "Comments"
msgstr "Bình luận"
msgid "Action"
msgstr "Thao tác"
msgid "error"
msgstr "lỗi"
msgid "Yes"
msgstr "Có"
msgid "No"
msgstr "Không"
msgid "Homepage"
msgstr "Trang chủ"
msgid "Documentation"
msgstr "Tài liệu"
msgid "Overview"
msgstr "Tổng quan"
msgid "Edit"
msgstr "Sửa"
msgid "Date"
msgstr "Ngày tháng"
msgid "Daily"
msgstr "Hàng ngày"
msgid "Weekly"
msgstr "Hàng tuần"
msgid "Monthly"
msgstr "Hàng tháng"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Thao tác này không thể hoàn hồi."
msgid "Number"
msgstr "Số"
msgid "Message"
msgstr "Thông điệp"
msgid "none"
msgstr "không có"
msgid "Category"
msgstr "Mục phân loại"
msgid "Name"
msgstr "Tên"
msgid "edit"
msgstr "sửa"
msgid "Book"
msgstr "Book"
msgid "Save"
msgstr "Lưu"
msgid "Time"
msgstr "Thời gian"
msgid "Access"
msgstr "Truy cập"
msgid "Setup"
msgstr "Cài đặt"
msgid "Add"
msgstr "Thêm"
msgid "remove"
msgstr "xóa"
msgid "Display"
msgstr "Hiển thị"
msgid "add"
msgstr "thêm"
msgid "Total"
msgstr "Tổng"
msgid "Statistics"
msgstr "Thống kê"
msgid "User"
msgstr "Người dùng"
msgid "action"
msgstr "hành động"
msgid "Email"
msgstr "Thư điện tử"
msgid "Sent email to %recipient"
msgstr "Gửi email đến %recipient"
msgid "Unable to send email to %recipient"
msgstr "Không thể gửi email đến %recipient"
msgid "The subject of the message."
msgstr "Chủ đề của thông điệp."
msgid "Active"
msgstr "Hoạt động"
msgid "Location"
msgstr "Vị trí"
msgid "Count"
msgstr "Số lượng"
msgid "Items"
msgstr "Hàng hóa"
msgid "Start Date"
msgstr "Ngày bắt đầu"
msgid "Add line"
msgstr "Thêm dòng"
msgid "Qty"
msgstr "SL"
msgid "Price"
msgstr "Giá"
msgid "Load"
msgstr "Nạp"
msgid "Customers"
msgstr "Khách hàng"
msgid "Last reply"
msgstr "Bài trả lời cuối"
msgid "End Date"
msgstr "Ngày kết thúc"
msgid "Id"
msgstr "Id"
msgid "Customer"
msgstr "Khách hàng"
msgid "Amount"
msgstr "Số lượng"
msgid "add to cart"
msgstr "thêm vào giỏ"
msgid "cart"
msgstr "giỏ hàng"
msgid "Unlimited"
msgstr "Không giới hạn"
msgid "Current"
msgstr "Hiện thời"
msgid "Add to cart"
msgstr "Thêm vào giỏ hàng"
msgid "Phone"
msgstr "Điện thoại"
msgid "Fax"
msgstr "Điện thư"
msgid "Mobile"
msgstr "Mobile"
msgid "Customer Name"
msgstr "Tên khách hàng"
msgid "Address"
msgstr "Địa chỉ"
msgid "State"
msgstr "Bang"
msgid "Customer id"
msgstr "ID khách hàng"
msgid "Desc"
msgstr "Giảm dần"
msgid "Invoice"
msgstr "Hóa đơn"
msgid "create invoice"
msgstr "tạo hóa đơn"
msgid "invoice"
msgstr "hóa đơn"
msgid "Code"
msgstr "Mã"
msgid "Inactive"
msgstr "Không hoạt động"
msgid "Stock"
msgstr "Kho"
msgid "operations"
msgstr "thao tác"
msgid "Job"
msgstr "Công việc"
msgid "Enter a valid username."
msgstr "Nhập một tên sử dụng hợp lệ."
msgid "Owner"
msgstr "Chủ sở hữu"
msgid "Recipient"
msgstr "Người nhận"
msgid "By"
msgstr "Bởi"
msgid "Payment"
msgstr "Thanh toán"
msgid "Payment settings"
msgstr "Thiết lập thanh toán"
msgid "Payments"
msgstr "Thanh toán"
msgid "added"
msgstr "đã thêm"
msgid "quote"
msgstr "dấu trích dẫn"
msgid "Frequency"
msgstr "Tần suất"
msgid "finish"
msgstr "hoàn thành"
msgid "An error occurred"
msgstr "Một lỗi đã xảy ra"
msgid "next"
msgstr "sau"
msgid "Store"
msgstr "Gian hàng"
msgid "Company"
msgstr "Công ty"
msgid "Start date"
msgstr "Ngày bắt đầu"
msgid "End date"
msgstr "Ngày kết thúc"
msgid "File type"
msgstr "Kiểu tập tin"
msgid "Destination"
msgstr "Nơi đến"
msgid "description"
msgstr "mô tả"
msgid "Duration"
msgstr "Thời lượng"
msgid "Notifications"
msgstr "Thông báo"
msgid "Paid"
msgstr "Đã thanh toán"
msgid "Source"
msgstr "Nguồn"
msgid "Asterisk"
msgstr "Dấu sao"
msgid "Cart"
msgstr "Giỏ hàng"
msgid "Customer address"
msgstr "Địa chỉ khách hàng"
msgid "Unpublish"
msgstr "Ngưng xuất bản"
msgid "Columns"
msgstr "Các cột"
msgid "Print"
msgstr "In"
msgid "Reports"
msgstr "Báo cáo"
msgid "Sell price"
msgstr "Giá bán"
msgid "Tax"
msgstr "Thuế"
msgid "view payments"
msgstr "xem thanh toán"
msgid "count"
msgstr "đếm"
msgid "X"
msgstr "X"
msgid ""
"The message that should be sent. You may include the following "
"variables: %site_name, %username, %node_url, %node_type, %title, "
"%teaser, %body. Not all variables will be available in all contexts."
msgstr ""
"Thông điệp sẽ được gửi đi. Bạn có thể gộp thêm "
"các biến sau: %site_name, %username, %node_url, %node_type, %title, "
"%teaser, %body. Không phải tất cả các biến đều sẵn có "
"trong tất cả các ngữ cảnh."
msgid "Warnings"
msgstr "Thắng"
msgid "Serial number"
msgstr "Số thứ tự"
msgid "Details: "
msgstr "Chi tiết: "
