# Swedish translation of erp (6.x-1.1)
# Copyright (c) 2023 by the Swedish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: erp (6.x-1.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-24 02:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Swedish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Hem"
msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "delete"
msgstr "radera"
msgid "title"
msgstr "titel"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Delete"
msgstr "Radera"
msgid "Submit"
msgstr "Skicka"
msgid "Item"
msgstr "Artikel"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Author"
msgstr "Författare"
msgid "Replies"
msgstr "Svar"
msgid "Closed"
msgstr "Stängd"
msgid "Subject"
msgstr "Ämne"
msgid "Send email"
msgstr "Skicka e-post"
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
msgid "Age"
msgstr "Ålder"
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
msgid "Email settings"
msgstr "Inställningar för e-post"
msgid "Comments"
msgstr "Kommentarer"
msgid "Item Description"
msgstr "Artikel beskrivning"
msgid "Priority"
msgstr "Prioritet"
msgid "Action"
msgstr "Åtgärd"
msgid "error"
msgstr "fel"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
msgid "No"
msgstr "Nej"
msgid "Homepage"
msgstr "Hemsida"
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentation"
msgid "Overview"
msgstr "Översikt"
msgid "Edit"
msgstr "Redigera"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgid "Daily"
msgstr "Dagligen"
msgid "Weekly"
msgstr "Veckovis"
msgid "Monthly"
msgstr "Månadsvis"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Denna åtgärd kan inte ångras."
msgid "Number"
msgstr "Tal"
msgid "Message"
msgstr "Meddelande"
msgid "Quote"
msgstr "Citera"
msgid "none"
msgstr "ingen"
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
msgid "Name"
msgstr "Namn"
msgid "edit"
msgstr "redigera"
msgid "Book"
msgstr "Bok"
msgid "Save"
msgstr "Spara"
msgid "Time"
msgstr "Tid"
msgid "Access"
msgstr "Åtkomst"
msgid "Setup"
msgstr "Inställningar"
msgid "Add"
msgstr "Lägg till"
msgid "remove"
msgstr "ta bort"
msgid "Display"
msgstr "Visa"
msgid "add"
msgstr "lägg till"
msgid "Total"
msgstr "Totalt"
msgid "Statistics"
msgstr "Statistik"
msgid "User"
msgstr "Användare"
msgid "action"
msgstr "åtgärd"
msgid "Email"
msgstr "E-post"
msgid "Sent email to %recipient"
msgstr "Skickade e-post till %recipient"
msgid "Unable to send email to %recipient"
msgstr "Kunde inte skicka e-post till %recipient"
msgid "The subject of the message."
msgstr "Meddelandets ämnesrad."
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
msgid "Location"
msgstr "Plats"
msgid "Count"
msgstr "Antal"
msgid "Items"
msgstr "Poster"
msgid "Start Date"
msgstr "Startdatum"
msgid "Add line"
msgstr "Lägg till rad"
msgid "Qty"
msgstr "Antal"
msgid "Price"
msgstr "Pris"
msgid "Load"
msgstr "Ladda"
msgid "Customers"
msgstr "Kunder"
msgid "Last reply"
msgstr "Senaste svar"
msgid "End Date"
msgstr "Slutdatum"
msgid "Id"
msgstr "Id"
msgid "Customer"
msgstr "Kund"
msgid "Amount"
msgstr "Belopp"
msgid "add to cart"
msgstr "lägg till i varukorg"
msgid "cart"
msgstr "varukorg"
msgid "Unlimited"
msgstr "Obegränsad"
msgid "One day"
msgstr "En dag"
msgid "Current"
msgstr "Nuvarande"
msgid "Add to cart"
msgstr "Lägg till i varukorg"
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
msgid "Address"
msgstr "Adress"
msgid "Suburb"
msgstr "Förort"
msgid "State"
msgstr "Läge"
msgid "Postcode"
msgstr "Postnummer"
msgid "Terms"
msgstr "Termer"
msgid "email"
msgstr "e-post"
msgid "Email format"
msgstr "E-postformat"
msgid "Serial"
msgstr "Serienummer"
msgid "Desc"
msgstr "Fallande"
msgid "Invoice"
msgstr "Faktura"
msgid "invoice"
msgstr "faktura"
msgid "Invoice settings"
msgstr "Fakturainställningar"
msgid "Invoices"
msgstr "Fakturor"
msgid "Code"
msgstr "Kod"
msgid "Inactive"
msgstr "Inaktiv"
msgid "Stock"
msgstr "Lager"
msgid "operations"
msgstr "funktioner"
msgid "Enter a valid username."
msgstr "Ange ett giltigt användarnamn."
msgid "Owner"
msgstr "Ägare"
msgid "Recipient"
msgstr "Mottagare"
msgid "By"
msgstr "Av"
msgid "Payment"
msgstr "Betalning"
msgid "Payment settings"
msgstr "Betalningsinställningar"
msgid "Payments"
msgstr "Betalningar"
msgid "price list"
msgstr "prislista"
msgid "Manufacturer"
msgstr "Tillverkare"
msgid "quote"
msgstr "citera"
msgid "Frequency"
msgstr "Frekvens"
msgid "next"
msgstr "nästa"
msgid "OR"
msgstr "ELLER"
msgid "Store"
msgstr "Butik"
msgid "Company"
msgstr "Företag"
msgid "Bank details"
msgstr "Bankuppgifter"
msgid "Start date"
msgstr "Startdatum"
msgid "End date"
msgstr "Slutdatum"
msgid "Destination"
msgstr "Mål"
msgid "description"
msgstr "beskrivning"
msgid "Ops"
msgstr "Alt"
msgid "Duration"
msgstr "Varaktighet"
msgid "Notifications"
msgstr "Aviseringar"
msgid "Paid"
msgstr "Betald"
msgid "Accounts"
msgstr "Konton"
msgid "Source"
msgstr "Källa"
msgid "Asterisk"
msgstr "Asterisk"
msgid "Cart"
msgstr "Varukorg"
msgid "Unpublish"
msgstr "Avpublicera"
msgid "Adjust"
msgstr "Justera"
msgid "Barcode"
msgstr "Streckkod"
msgid "Columns"
msgstr "Kolumner"
msgid "Print"
msgstr "Utskrift"
msgid "Google Maps"
msgstr "Google Maps"
msgid "Reports"
msgstr "Rapporter"
msgid "Errors"
msgstr "Fel"
msgid "Sell price"
msgstr "Säljpris"
msgid "Sales"
msgstr "Försäljning"
msgid "Customer details"
msgstr "Detaljer för kund"
msgid "Tax"
msgstr "Skatt"
msgid "view payments"
msgstr "visa betalningar"
msgid "Quote settings"
msgstr "Inställningar för fraktoffert"
msgid "count"
msgstr "räkna"
msgid "X"
msgstr "X"
msgid "Checkbox"
msgstr "Kryssruta"
msgid ""
"The message that should be sent. You may include the following "
"variables: %site_name, %username, %node_url, %node_type, %title, "
"%teaser, %body. Not all variables will be available in all contexts."
msgstr ""
"Meddelandet som ska skickas. Du kan inkludera följande variabler: "
"%site_name, %username, %node_url, %node_type, %title, %teaser, %body. "
"Alla variabler är inte tillgängliga i alla sammanhang."
msgid "Warnings"
msgstr "Varningar"
msgid "invoices"
msgstr "fakturor"
msgid "Serial number"
msgstr "Serienummer"
