# Slovak translation of erp (6.x-1.1)
# Copyright (c) 2026 by the Slovak translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: erp (6.x-1.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-07 09:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Slovak\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((n>=2)&&(n<=4))?(1):2));\n"

msgid "Home"
msgstr "Domov"
msgid "Title"
msgstr "Názov"
msgid "delete"
msgstr "odstrániť"
msgid "title"
msgstr "názov"
msgid "Status"
msgstr "Stav"
msgid "Delete"
msgstr "Odstrániť"
msgid "Submit"
msgstr "Odoslať"
msgid "Item"
msgstr "Položka"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "Replies"
msgstr "Odpovedí"
msgid "Closed"
msgstr "Uzavreté"
msgid "Subject"
msgstr "Predmet"
msgid "Send email"
msgstr "Poslať e-mail"
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"
msgid "Age"
msgstr "Vek"
msgid "Description"
msgstr "Popis"
msgid "Email settings"
msgstr "Nastavenia e-mailu"
msgid "Comments"
msgstr "Komentáre"
msgid "Priority"
msgstr "Priorita"
msgid "Action"
msgstr "Akcia"
msgid "error"
msgstr "chyba"
msgid "Yes"
msgstr "Áno"
msgid "No"
msgstr "Nie"
msgid "Homepage"
msgstr "Domovská stránka"
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentácia"
msgid "Overview"
msgstr "Prehľad"
msgid "Edit"
msgstr "Upraviť"
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
msgid "Daily"
msgstr "Denne"
msgid "Weekly"
msgstr "Týždenne"
msgid "Monthly"
msgstr "Mesačne"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Túto akciu nemožno vrátiť späť."
msgid "Number"
msgstr "Číslo"
msgid "Message"
msgstr "Správa"
msgid "none"
msgstr "žiadne"
msgid "Category"
msgstr "Kategória"
msgid "Name"
msgstr "Názov"
msgid "edit"
msgstr "upraviť"
msgid "Book"
msgstr "Rezervácia"
msgid "Save"
msgstr "Uložiť"
msgid "Time"
msgstr "Čas"
msgid "Access"
msgstr "Prístup"
msgid "Add"
msgstr "Pridať"
msgid "remove"
msgstr "odstrániť"
msgid "Display"
msgstr "Zobraziť"
msgid "add"
msgstr "pridať"
msgid "Total"
msgstr "Celkom"
msgid "Statistics"
msgstr "Štatistiky"
msgid "User"
msgstr "Používateľ"
msgid "action"
msgstr "akcia"
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
msgid "Sent email to %recipient"
msgstr "Poslať e-mail na adresu %recipient"
msgid "Unable to send email to %recipient"
msgstr "Nedá sa poslať e-mail na adresu %recipient"
msgid "The subject of the message."
msgstr "Predmet správy."
msgid "Active"
msgstr "Aktívny"
msgid "Location"
msgstr "Umiestnenie"
msgid "Count"
msgstr "Počet"
msgid "Items"
msgstr "Položky"
msgid "Start Date"
msgstr "Dátum začatia"
msgid "Set number"
msgstr "Nastaviť číslo"
msgid "Next "
msgstr "Nasledujúce "
msgid " number"
msgstr " číslo"
msgid " here."
msgstr " tu."
msgid "Add line"
msgstr "Pridať riadok"
msgid "Qty"
msgstr "Množstvo"
msgid "Price"
msgstr "Cena"
msgid "Load"
msgstr "Načítať"
msgid "ERP Overview"
msgstr "ERP prehľad"
msgid "Customers"
msgstr "Zákazníci"
msgid "Income"
msgstr "Príjem"
msgid "Items and Stock"
msgstr "Položky a zásoby"
msgid "Other info"
msgstr "Iné informácie"
msgid "Last reply"
msgstr "Posledná odpoveď"
msgid "End Date"
msgstr "Dátum ukončenia"
msgid "Id"
msgstr "Id"
msgid "Customer"
msgstr "Zákazník"
msgid "Amount"
msgstr "Množstvo"
msgid "Unlimited"
msgstr "Neobmedzené"
msgid "One day"
msgstr "Jeden deň"
msgid "One week"
msgstr "Jeden týždeň"
msgid "Two weeks"
msgstr "Dva týždne"
msgid "One month"
msgstr "Jeden mesiac"
msgid "Two months"
msgstr "Dva mesiace"
msgid "Current"
msgstr "Aktuálny"
msgid "Add to cart"
msgstr "Pridať do košíka"
msgid "Remove from cart"
msgstr "Odstrániť z košíka"
msgid "Phone"
msgstr "Telefón"
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
msgid "Mobile"
msgstr "Mobil"
msgid "Address"
msgstr "Adresa"
msgid "State"
msgstr "Stav"
msgid "Terms"
msgstr "Termíny"
msgid "email"
msgstr "email"
msgid "Default email format"
msgstr "Predvolený formát e-mailu"
msgid "Email format"
msgstr "Formát emailu"
msgid "Supplier"
msgstr "Dodávateľ"
msgid "Serial"
msgstr "Sériový"
msgid "Desc"
msgstr "Zostupne"
msgid "Invoice"
msgstr "Faktúra"
msgid "invoice"
msgstr "faktúra"
msgid "Invoices"
msgstr "Faktúry"
msgid "Code"
msgstr "Kód"
msgid "Inactive"
msgstr "Neaktívne"
msgid "Stock"
msgstr "Zásoby"
msgid "operations"
msgstr "operácie"
msgid "Enter a valid username."
msgstr "Zadajte platné používateľské meno."
msgid "Owner"
msgstr "Vlastník"
msgid "Recipient"
msgstr "Príjemca"
msgid "Payment"
msgstr "Platba"
msgid "Payment settings"
msgstr "Nastavenie platby"
msgid "Payments"
msgstr "Platby"
msgid "price list"
msgstr "cenník"
msgid "Default Price Level"
msgstr "Predvolená cenová úroveň"
msgid "quote"
msgstr "sadzba"
msgid "Frequency"
msgstr "Frekvencia"
msgid "next"
msgstr "ďalej"
msgid "OR"
msgstr "ALEBO"
msgid "Send SMS"
msgstr "Poslať SMS"
msgid "Store"
msgstr "Obchod"
msgid "Default Store"
msgstr "Predvolený obchod"
msgid "Company"
msgstr "Spoločnosť"
msgid "tax settings"
msgstr "Nastavenia dane"
msgid "Please enter the tax rate (1.1 = 10% tax)"
msgstr "Zadajte prosím výšku dane (1.1 = 10%-ná daň)"
msgid "Start date"
msgstr "Dátum od"
msgid "End date"
msgstr "Dátum do"
msgid "File type"
msgstr "Typ súboru"
msgid "Destination"
msgstr "Cieľové umiestnenie"
msgid "Duration"
msgstr "Trvanie"
msgid "Notifications"
msgstr "Upozornenia"
msgid "Paid"
msgstr "Platené"
msgid "Accounts"
msgstr "Účty"
msgid "Source"
msgstr "Zdroj"
msgid "Asterisk"
msgstr "Hviezdička"
msgid "Cart"
msgstr "Košík"
msgid "Unpublish"
msgstr "Zrušiť zverejnenie"
msgid "Adjust"
msgstr "Nastaviť"
msgid "Print"
msgstr "Tlačiť"
msgid "Item type"
msgstr "Typ položky"
msgid "Reports"
msgstr "Hlásenia"
msgid "Sell price"
msgstr "Predajná cena"
msgid "Sales"
msgstr "Predaj"
msgid "Tax"
msgstr "Daň"
msgid "view payments"
msgstr "zobraziť platby"
msgid "Quote settings"
msgstr "Nastavenia sadzieb"
msgid "X"
msgstr "X"
msgid ""
"The message that should be sent. You may include the following "
"variables: %site_name, %username, %node_url, %node_type, %title, "
"%teaser, %body. Not all variables will be available in all contexts."
msgstr ""
"Správa určená na poslanie. V texte môžete použiť nasledovné "
"premenné: %site_name, %username, %node_url, %node_type, %title, "
"%teaser, %body. Nie všetky však môžu byť použité všade."
msgid "Customer email"
msgstr "E-mail zákazníka"
msgid "Customer phone"
msgstr "Telefónne číslo zákazníka"
msgid "Customer fax"
msgstr "Číslo faxu zákazníka"
msgid "Purchase orders"
msgstr "Objednávky"
