# Portuguese, Brazil translation of erp (6.x-1.1)
# Copyright (c) 2023 by the Portuguese, Brazil translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: erp (6.x-1.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-09 08:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Brazil\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Início"
msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "delete"
msgstr "apagar"
msgid "title"
msgstr "título"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
msgid "Item"
msgstr "Item"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "Replies"
msgstr "Respostas"
msgid "Closed"
msgstr "Fechado"
msgid "Subject"
msgstr "Assunto"
msgid "Send email"
msgstr "Enviar e-mail"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Age"
msgstr "Idade"
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
msgid "Email settings"
msgstr "Configurações de e-mail"
msgid "Comments"
msgstr "Comentários"
msgid "Item Description"
msgstr "Descrição do Item"
msgid "Priority"
msgstr "Prioridade"
msgid "Action"
msgstr "Ação"
msgid "error"
msgstr "erro"
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
msgid "No"
msgstr "Não"
msgid "Homepage"
msgstr "Página inicial"
msgid "Documentation"
msgstr "Documentação"
msgid "Overview"
msgstr "Visão geral"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "Daily"
msgstr "Diariamente"
msgid "Weekly"
msgstr "Semanalmente"
msgid "Monthly"
msgstr "Mensalmente"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Esta operação não pode ser desfeita."
msgid "Number"
msgstr "Número"
msgid "Message"
msgstr "Mensagem"
msgid "Quote"
msgstr "Cotação"
msgid "none"
msgstr "nenhum"
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "edit"
msgstr "editar"
msgid "Book"
msgstr "Livro"
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
msgid "Time"
msgstr "Hora"
msgid "Access"
msgstr "Acesso"
msgid "Setup"
msgstr "Instalar"
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
msgid "remove"
msgstr "remover"
msgid "Display"
msgstr "Exibição"
msgid "add"
msgstr "adicionar"
msgid "Total"
msgstr "Total"
msgid "Statistics"
msgstr "Estatísticas"
msgid "User"
msgstr "Usuário"
msgid "action"
msgstr "ação"
msgid "Email"
msgstr "Email"
msgid "Sent email to %recipient"
msgstr "Um e-mail foi enviado para %recipient"
msgid "Unable to send email to %recipient"
msgstr "Não foi possível enviar o e-mail para %recipient"
msgid "The subject of the message."
msgstr "O assunto da mensagem."
msgid "(creation)"
msgstr "(criação)"
msgid "Active"
msgstr "Ativo"
msgid "Location"
msgstr "Localização"
msgid "Count"
msgstr "Contar"
msgid "Items"
msgstr "Itens"
msgid "Start Date"
msgstr "Data inicial"
msgid "Add line"
msgstr "Adicionar uma linha"
msgid "Qty"
msgstr "Qtd"
msgid "Price"
msgstr "Preço"
msgid "Load"
msgstr "Carregar"
msgid "Customers"
msgstr "Clientes"
msgid "Income"
msgstr "Renda"
msgid "Last reply"
msgstr "Última resposta"
msgid "YYYY-MM-DD"
msgstr "AAAA-MM-DD"
msgid "End Date"
msgstr "Data Final"
msgid "Id"
msgstr "Id"
msgid "Account Saved"
msgstr "Conta Salva"
msgid "Account not found"
msgstr "Conta não encontrada"
msgid "Customer"
msgstr "Cliente"
msgid "Amount"
msgstr "Valor"
msgid "remove from cart"
msgstr "remover do carrinho"
msgid "add to cart"
msgstr "adicionar ao carrinho"
msgid "add items to cart"
msgstr "adicionar items ao carrinho"
msgid "cart"
msgstr "carrinho"
msgid "Add to customers cart"
msgstr "Adicionar ao carrinho do cliente"
msgid "Unlimited"
msgstr "Ilimitado"
msgid "One month"
msgstr "Um mês"
msgid "Two months"
msgstr "Dois meses"
msgid "Clear customer when cart is cleared?"
msgstr "Apagar cliente quando o carrinho for apagado?"
msgid "Current"
msgstr "Atual"
msgid "view cart"
msgstr "ver carrinho"
msgid "clear cart"
msgstr "limpar carrinho"
msgid "Add to cart"
msgstr "Adicionar ao carrinho"
msgid "Remove from cart"
msgstr "Remover do carrinho"
msgid "Phone"
msgstr "Telefone"
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
msgid "Address"
msgstr "Endereço"
msgid "State"
msgstr "Estado"
msgid "Postcode"
msgstr "CEP"
msgid "Terms"
msgstr "Termos"
msgid "Fax: "
msgstr "Fax: "
msgid "email"
msgstr "email"
msgid "Email format"
msgstr "Formato do email"
msgid "Serial"
msgstr "Serial"
msgid "Desc"
msgstr "Decrescente"
msgid "google maps settings"
msgstr "configurações do google maps"
msgid "Invoice"
msgstr "Fatura"
msgid "invoice"
msgstr "fatura"
msgid "Invoices"
msgstr "Faturas"
msgid "Code"
msgstr "Código"
msgid "Inactive"
msgstr "Inativo"
msgid "Stock"
msgstr "Estoque"
msgid "operations"
msgstr "operações"
msgid "Enter a valid username."
msgstr "Digite um nome de usuário válido."
msgid "Owner"
msgstr "Proprietário"
msgid "Recipient"
msgstr "Destinatário"
msgid "By"
msgstr "Por"
msgid "Payment"
msgstr "Pagamento"
msgid "Payment settings"
msgstr "Configurações de pagamento"
msgid "Payments"
msgstr "Pagamentos"
msgid "Manufacturer"
msgstr "Fabricante"
msgid "quote"
msgstr "cotação"
msgid "Frequency"
msgstr "Frequência"
msgid "finish"
msgstr "finalizar"
msgid "An error occurred"
msgstr "Ocorreu um erro"
msgid "next"
msgstr "próximo"
msgid "OR"
msgstr "OU"
msgid "Store"
msgstr "Loja"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgid "Start date"
msgstr "Data inicial"
msgid "End date"
msgstr "Data final"
msgid "Destination"
msgstr "Destino"
msgid "description"
msgstr "descrição"
msgid "Ops"
msgstr "Ops"
msgid "Duration"
msgstr "Duração"
msgid "Notifications"
msgstr "Notificações"
msgid "Paid"
msgstr "Pago"
msgid "Accounts"
msgstr "Contas"
msgid "Source"
msgstr "Fonte"
msgid "Asterisk"
msgstr "Asterisco"
msgid "Cart"
msgstr "Carrinho"
msgid "Unpublish"
msgstr "Despublicar"
msgid "Adjust"
msgstr "Ajustar"
msgid "Barcode"
msgstr "Código de Barras"
msgid "Columns"
msgstr "Colunas"
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
msgid "Google Maps"
msgstr "Google Maps"
msgid "Reports"
msgstr "Relatórios"
msgid "Errors"
msgstr "Erros"
msgid "Sell price"
msgstr "Preço de venda"
msgid "Sales"
msgstr "Vendas"
msgid "Tax"
msgstr "Imposto"
msgid "view payments"
msgstr "ver pagamentos"
msgid "Quote settings"
msgstr "Opções de cotação"
msgid "X"
msgstr "X"
msgid "Checkbox"
msgstr "A caixa de seleção"
msgid ""
"The message that should be sent. You may include the following "
"variables: %site_name, %username, %node_url, %node_type, %title, "
"%teaser, %body. Not all variables will be available in all contexts."
msgstr ""
"A mensagem que será enviada. Você pode incluir as seguintes "
"variáveis: %site_name, %username, %node_url, %node_type, %title, "
"%teaser, %body. Nem todas as variáveis vão estar disponíveis em "
"todos os contextos."
msgid "Warnings"
msgstr "Alertas"
msgid "Customer email"
msgstr "Email do cliente"
msgid "Serial number"
msgstr "Número de série"
msgid "Contact type"
msgstr "Tipo de contato"
