# Norwegian Bokmål translation of erp (6.x-1.1)
# Copyright (c) 2020 by the Norwegian Bokmål translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: erp (6.x-1.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-14 12:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Hjem"
msgid "Title"
msgstr "Tittel"
msgid "delete"
msgstr "slett"
msgid "title"
msgstr "tittel"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
msgid "Submit"
msgstr "Send"
msgid "Item"
msgstr "Element"
msgid "Type"
msgstr "Type"
msgid "Author"
msgstr "Forfatter"
msgid "Replies"
msgstr "Svar"
msgid "Closed"
msgstr "Stengt"
msgid "Subject"
msgstr "Emne"
msgid "Send email"
msgstr "Send e-post"
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
msgid "Age"
msgstr "Alder"
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
msgid "Email settings"
msgstr "E-postinnstillinger"
msgid "Comments"
msgstr "Kommentarer"
msgid "Item Description"
msgstr "Objektbeskrivelse"
msgid "Priority"
msgstr "Prioritet"
msgid "Action"
msgstr "Handling"
msgid "error"
msgstr "feil"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
msgid "No"
msgstr "Nei"
msgid "Homepage"
msgstr "Hjemmeside"
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentasjon"
msgid "Overview"
msgstr "Oversikt"
msgid "Edit"
msgstr "Rediger"
msgid "Date"
msgstr "Dato"
msgid "Daily"
msgstr "Daglig"
msgid "Weekly"
msgstr "Ukentlig"
msgid "Monthly"
msgstr "Månedlig"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Denne handlinga kan ikke gjøres om."
msgid "Number"
msgstr "Antall"
msgid "Message"
msgstr "Melding"
msgid "Quote"
msgstr "Sitat"
msgid "none"
msgstr "ingen"
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
msgid "Name"
msgstr "Navn"
msgid "edit"
msgstr "rediger"
msgid "Book"
msgstr "Bok"
msgid "Save"
msgstr "Lagre"
msgid "Time"
msgstr "Tid"
msgid "Access"
msgstr "Tilgang"
msgid "Add"
msgstr "Legg til"
msgid "remove"
msgstr "fjern"
msgid "Display"
msgstr "Skjermbilde"
msgid "add"
msgstr "legg til"
msgid "Total"
msgstr "Totalt"
msgid "Statistics"
msgstr "Statistikk"
msgid "User"
msgstr "Bruker"
msgid "action"
msgstr "handling"
msgid "Email"
msgstr "E-post"
msgid "Sent email to %recipient"
msgstr "E-post er sendt til %recipient"
msgid "Unable to send email to %recipient"
msgstr "Kunne ikke sende e-post til %recipient"
msgid "The subject of the message."
msgstr "Emnet for meldinga."
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
msgid "Location"
msgstr "Sted"
msgid "Count"
msgstr "Antall"
msgid "Items"
msgstr "Nyheter"
msgid "Start Date"
msgstr "Startdato"
msgid "Add line"
msgstr "Legg til linje"
msgid "Qty"
msgstr "Ant"
msgid "Price"
msgstr "Pris"
msgid "Load"
msgstr "Last inn"
msgid "Customers"
msgstr "Kunder"
msgid "Last reply"
msgstr "Siste svar"
msgid "End Date"
msgstr "Sluttdato"
msgid "Id"
msgstr "ID"
msgid "Customer"
msgstr "Kunde"
msgid "Amount"
msgstr "Beløp"
msgid "Unlimited"
msgstr "Ubegrenset"
msgid "Current"
msgstr "Gjeldende"
msgid "Add to cart"
msgstr "Legg i handlevogn"
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
msgid "Mobile"
msgstr "Mobil"
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
msgid "State"
msgstr "Status"
msgid "Postcode"
msgstr "Postnummer"
msgid "Terms"
msgstr "Termer"
msgid "email"
msgstr "e-post"
msgid "Email format"
msgstr "E-postformat"
msgid "Desc"
msgstr "Synkende"
msgid "Invoice"
msgstr "Faktura"
msgid "invoice"
msgstr "faktura"
msgid "Invoices"
msgstr "Fakturaer"
msgid "Code"
msgstr "Kode"
msgid "Enter a valid username."
msgstr "Du må skrive inn et gyldig brukernavn."
msgid "Owner"
msgstr "Eier"
msgid "Recipient"
msgstr "Mottaker"
msgid "By"
msgstr "av"
msgid "Payment"
msgstr "Betaling"
msgid "Frequency"
msgstr "Frekvens"
msgid "next"
msgstr "neste"
msgid "OR"
msgstr "ELLER"
msgid "Store"
msgstr "Butikk"
msgid "Company"
msgstr "Firma"
msgid "Start date"
msgstr "Startdato"
msgid "End date"
msgstr "Sluttdato"
msgid "Destination"
msgstr "Mål"
msgid "description"
msgstr "beskrivelse"
msgid "Duration"
msgstr "Varighet"
msgid "Notifications"
msgstr "Varslinger"
msgid "Accounts"
msgstr "Kontoer"
msgid "Source"
msgstr "Kilde"
msgid "Cart"
msgstr "Handlevogn"
msgid "Unpublish"
msgstr "Avpubliser"
msgid "Columns"
msgstr "Kolonner"
msgid "Print"
msgstr "Skriv ut"
msgid "Reports"
msgstr "Rapporter"
msgid "Errors"
msgstr "Feil"
msgid "Sell price"
msgstr "Utsalgspris"
msgid "X"
msgstr "X"
msgid ""
"The message that should be sent. You may include the following "
"variables: %site_name, %username, %node_url, %node_type, %title, "
"%teaser, %body. Not all variables will be available in all contexts."
msgstr ""
"Meldinga som skal sendes. Du kan bruke følgende variable: %site_name, "
"%username, %node_url, %node_type, %title, %teaser, %body. Ikke alle "
"variable er tilgjengelig i alle sammenhenger."
msgid "Warnings"
msgstr "Advarsler"
