# Bahasa Malaysia translation of erp (6.x-1.1)
# Copyright (c) 2012 by the Bahasa Malaysia translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: erp (6.x-1.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-12 13:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Bahasa Malaysia\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Laman depan"
msgid "Title"
msgstr "Tajuk"
msgid "delete"
msgstr "padam"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Delete"
msgstr "Padam"
msgid "Submit"
msgstr "Serah"
msgid "Item"
msgstr "Barangan"
msgid "Type"
msgstr "Jenis"
msgid "Author"
msgstr "Pengarang"
msgid "Replies"
msgstr "Balasan"
msgid "Closed"
msgstr "Ditutup"
msgid "Subject"
msgstr "Subjek"
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
msgid "Description"
msgstr "Huraian"
msgid "Comments"
msgstr "Komen-komen"
msgid "Action"
msgstr "Tindakan"
msgid "error"
msgstr "ralat"
msgid "Yes"
msgstr "Ya"
msgid "No"
msgstr "Tidak"
msgid "Homepage"
msgstr "Laman utama"
msgid "Overview"
msgstr "Gambaran keseluruhan"
msgid "Edit"
msgstr "Sunting"
msgid "Date"
msgstr "Tarikh"
msgid "Daily"
msgstr "Harian"
msgid "Weekly"
msgstr "Mingguan"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Tindakan ini tidak boleh dibuat asal."
msgid "Number"
msgstr "Nombor"
msgid "Message"
msgstr "Mesej"
msgid "none"
msgstr "tiada"
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
msgid "Name"
msgstr "Nama"
msgid "edit"
msgstr "sunting"
msgid "Book"
msgstr "Buku"
msgid "Save"
msgstr "Simpan"
msgid "Time"
msgstr "Masa"
msgid "Access"
msgstr "Capaian"
msgid "Add"
msgstr "Tambah"
msgid "Display"
msgstr "Paparan"
msgid "Statistics"
msgstr "Statistik"
msgid "User"
msgstr "Pengguna"
msgid "action"
msgstr "tindakan"
msgid "Email"
msgstr "E-mel"
msgid "Sent email to %recipient"
msgstr "Hantar e-mel kepada %recipient"
msgid "Unable to send email to %recipient"
msgstr "Tidak dapat menghantar e-mel kepada %recipient"
msgid "The subject of the message."
msgstr "Subjek mesej tersebut."
msgid "Active"
msgstr "Aktif"
msgid "Location"
msgstr "Lokasi"
msgid "Count"
msgstr "Bilangan"
msgid "Items"
msgstr "Item-item"
msgid "Last reply"
msgstr "Balasan terakhir"
msgid "Unlimited"
msgstr "Tanpa had"
msgid "Current"
msgstr "Semasa"
msgid "Desc"
msgstr "Menurun"
msgid "Code"
msgstr "Kod"
msgid "Enter a valid username."
msgstr "Masukkan satu nama pengguna yang sah."
msgid "Owner"
msgstr "Pemilik"
msgid "Recipient"
msgstr "Penerima"
msgid "By"
msgstr "Oleh"
msgid "OR"
msgstr "ATAU"
msgid "Unpublish"
msgstr "Nyahterbit"
msgid "Print"
msgstr "Cetakkan"
msgid "Reports"
msgstr "Laporan"
msgid ""
"The message that should be sent. You may include the following "
"variables: %site_name, %username, %node_url, %node_type, %title, "
"%teaser, %body. Not all variables will be available in all contexts."
msgstr ""
"Mesej yang seharusnya dihantarkan. Anda boleh rangkumkan pemboleh ubah "
"berikut: %site_name, %username, %node_url, %node_type, %title, "
"%teaser, %body. Tidak semua pemboleh ubah akan tersedia ada dalam "
"semua konteks."
