# Korean translation of erp (6.x-1.1)
# Copyright (c) 2020 by the Korean translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: erp (6.x-1.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-15 14:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Korean\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "홈"
msgid "Title"
msgstr "제목"
msgid "delete"
msgstr "삭제하기"
msgid "title"
msgstr "제목"
msgid "Status"
msgstr "상태"
msgid "Delete"
msgstr "삭제하기"
msgid "Submit"
msgstr "전송"
msgid "Item"
msgstr "항목"
msgid "Type"
msgstr "종류"
msgid "Author"
msgstr "작성자"
msgid "Replies"
msgstr "댓글"
msgid "Closed"
msgstr "닫힘"
msgid "Subject"
msgstr "제목"
msgid "Send email"
msgstr "이메일 보내기"
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
msgid "Description"
msgstr "설명"
msgid "Email settings"
msgstr "이메일 설정"
msgid "Comments"
msgstr "댓글"
msgid "Priority"
msgstr "우선순위"
msgid "Action"
msgstr "액션"
msgid "error"
msgstr "오류"
msgid "Yes"
msgstr "예"
msgid "No"
msgstr "아니오"
msgid "Homepage"
msgstr "홈페이지"
msgid "Overview"
msgstr "개요"
msgid "Edit"
msgstr "편집하기"
msgid "Date"
msgstr "날짜"
msgid "Daily"
msgstr "매일"
msgid "Weekly"
msgstr "매주"
msgid "Monthly"
msgstr "매달"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "이 작업은 되돌릴 수 없습니다."
msgid "Number"
msgstr "숫자"
msgid "Message"
msgstr "메시지"
msgid "none"
msgstr "없음"
msgid "Category"
msgstr "카테고리"
msgid "Name"
msgstr "이름"
msgid "edit"
msgstr "수정하기"
msgid "Book"
msgstr "책"
msgid "Save"
msgstr "저장"
msgid "Time"
msgstr "시간"
msgid "Access"
msgstr "접근"
msgid "Add"
msgstr "추가"
msgid "remove"
msgstr "제거하기"
msgid "Display"
msgstr "화면표시"
msgid "add"
msgstr "추가"
msgid "Total"
msgstr "총계"
msgid "Statistics"
msgstr "통계"
msgid "User"
msgstr "사용자"
msgid "action"
msgstr "액션"
msgid "Email"
msgstr "이메일"
msgid "Sent email to %recipient"
msgstr "%recipient 에 메일이 발송되었습니다."
msgid "Unable to send email to %recipient"
msgstr "%recipient 에 메일을 발송할 수 없었습니다."
msgid "The subject of the message."
msgstr "메시지 제목을 입력하세요."
msgid "Active"
msgstr "활동"
msgid "Location"
msgstr "위치"
msgid "Count"
msgstr "개수"
msgid "Items"
msgstr "항목"
msgid "Qty"
msgstr "수량"
msgid "Price"
msgstr "가격"
msgid "Customers"
msgstr "고객"
msgid "Last reply"
msgstr "마지막 댓글"
msgid "Customer"
msgstr "고객"
msgid "Amount"
msgstr "금액"
msgid "Unlimited"
msgstr "제한 없음"
msgid "Current"
msgstr "현재"
msgid "Add to cart"
msgstr "장바구니에 담기"
msgid "Address"
msgstr "주소"
msgid "State"
msgstr "상태"
msgid "Terms"
msgstr "용어"
msgid "Serial"
msgstr "시리얼"
msgid "Desc"
msgstr "설명"
msgid "Invoice"
msgstr "청구서"
msgid "Invoices"
msgstr "청구서"
msgid "Code"
msgstr "언어 코드"
msgid "Enter a valid username."
msgstr "유효한 사용자 이름을 입력하세요."
msgid "Owner"
msgstr "소유자"
msgid "Recipient"
msgstr "수신자"
msgid "Jobs"
msgstr "작업"
msgid "By"
msgstr "에 의해"
msgid "Payment"
msgstr "지불"
msgid "Frequency"
msgstr "빈도"
msgid "next"
msgstr "다음"
msgid "OR"
msgstr "또는"
msgid "Store"
msgstr "상점"
msgid "Start date"
msgstr "시작일"
msgid "End date"
msgstr "마감일"
msgid "File type"
msgstr "파일 유형"
msgid "description"
msgstr "설명"
msgid "Duration"
msgstr "소요시간"
msgid "Notifications"
msgstr "알림"
msgid "Source"
msgstr "원본"
msgid "Asterisk"
msgstr "별표"
msgid "Cart"
msgstr "장바구니"
msgid "Unpublish"
msgstr "게시 취소하기"
msgid "Columns"
msgstr "열"
msgid "Print"
msgstr "인쇄"
msgid "Item type"
msgstr "항목 종류"
msgid "Reports"
msgstr "보고서"
msgid "Errors"
msgstr "오류"
msgid "Tax"
msgstr "세금"
msgid "X"
msgstr "X"
msgid ""
"The message that should be sent. You may include the following "
"variables: %site_name, %username, %node_url, %node_type, %title, "
"%teaser, %body. Not all variables will be available in all contexts."
msgstr ""
"발송하는 메세지를 기입해 주세요.  다음의 변수를 "
"포함할 수 있는: %site_name, %username, %node_url, %node_type, "
"%title, %teaser, %body (모든 변수가 모든 문맥으로 사용할 "
"수 없습니다.)"
msgid "Warnings"
msgstr "경고"
