# Greek translation of erp (6.x-1.1)
# Copyright (c) 2014 by the Greek translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: erp (6.x-1.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-17 01:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Greek\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Αρχική"
msgid "Title"
msgstr "Τίτλος"
msgid "delete"
msgstr "διαγραφή"
msgid "title"
msgstr "τίτλος"
msgid "Status"
msgstr "Κατάσταση"
msgid "Delete"
msgstr "Διαγραφή"
msgid "Submit"
msgstr "Υποβολή"
msgid "Item"
msgstr "Αντικείμενο"
msgid "Type"
msgstr "Τύπος"
msgid "Author"
msgstr "Συντάκτης"
msgid "Replies"
msgstr "Απαντήσεις"
msgid "Closed"
msgstr "Έχει κλείσει"
msgid "Subject"
msgstr "Θέμα"
msgid "Send email"
msgstr "Στείλε email"
msgid "Cancel"
msgstr "Άκυρο"
msgid "Age"
msgstr "Ηλικία"
msgid "Description"
msgstr "Περιγραφή"
msgid "Email settings"
msgstr "Ρυθμίσεις email"
msgid "Comments"
msgstr "Σχόλια"
msgid "Priority"
msgstr "Προτεραιότητα"
msgid "Action"
msgstr "Ενέργεια"
msgid "error"
msgstr "σφάλμα"
msgid "Yes"
msgstr "Ναι"
msgid "No"
msgstr "Όχι"
msgid "Homepage"
msgstr "Ιστοσελίδα"
msgid "Overview"
msgstr "Επισκόπηση"
msgid "Edit"
msgstr "Επεξεργασία"
msgid "Date"
msgstr "Ημερομηνία"
msgid "Daily"
msgstr "Καθημερινά"
msgid "Weekly"
msgstr "Εβδομαδιαία"
msgid "Monthly"
msgstr "Μηνιαία"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr ""
"Η ενέργεια αυτή δεν μπορεί να "
"αναιρεθεί."
msgid "Number"
msgstr "Αριθμός"
msgid "Message"
msgstr "Μήνυμα"
msgid "Quote"
msgstr "Παράθεση"
msgid "none"
msgstr "κανένα"
msgid "Category"
msgstr "Κατηγορία"
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"
msgid "edit"
msgstr "επεξεργασία"
msgid "Book"
msgstr "Βιβλίο"
msgid "Save"
msgstr "Αποθήκευση"
msgid "Time"
msgstr "Ώρα"
msgid "Access"
msgstr "Πρόσβαση"
msgid "Add"
msgstr "Προσθήκη"
msgid "remove"
msgstr "αφαίρεση"
msgid "Display"
msgstr "Εμφάνιση"
msgid "add"
msgstr "προσθήκη"
msgid "Total"
msgstr "Συνολικό κόστος"
msgid "Statistics"
msgstr "Στατιστικά"
msgid "User"
msgstr "Χρήστης"
msgid "action"
msgstr "Ενέργεια"
msgid "Email"
msgstr "Email"
msgid "Sent email to %recipient"
msgstr "Στάλθηκε e-mail στον %recipient"
msgid "Unable to send email to %recipient"
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η αποστολή e-mail στον "
"%recipient"
msgid "The subject of the message."
msgstr "Το κείμενο του μηνύματος."
msgid "Active"
msgstr "Ενεργό"
msgid "Location"
msgstr "Τοποθεσία"
msgid "Count"
msgstr "Αρίθμηση"
msgid "Items"
msgstr "Αντικείμενα"
msgid "Start Date"
msgstr "Ημερομηνία έναρξης"
msgid "Add line"
msgstr "Προσθήκη γραμμής"
msgid "Qty"
msgstr "Τεμ"
msgid "Price"
msgstr "Tιμή"
msgid "Customers"
msgstr "Πελάτες"
msgid "Last reply"
msgstr "Τελευταία απάντηση"
msgid "End Date"
msgstr "Ημερομηνία Λήξης"
msgid "Account not found"
msgstr "Ο λογαριασμός δεν βρέθηκε"
msgid "Customer"
msgstr "Πελάτης"
msgid "Amount"
msgstr "Ποσό"
msgid "Unlimited"
msgstr "Απεριόριστο"
msgid "Current"
msgstr "Τρέχοντα"
msgid "Add to cart"
msgstr "Προσθήκη στο καλάθι"
msgid "Contact not found"
msgstr "Η επαφή δεν βρέθηκε"
msgid "Phone"
msgstr "Τηλέφωνο"
msgid "Address"
msgstr "Διεύθυνση"
msgid "State"
msgstr "Κατάσταση"
msgid "Serial"
msgstr "Σειριακός αριθμός"
msgid "Desc"
msgstr "Φθί"
msgid "Invoice"
msgstr "Τιμολόγιο"
msgid "Invoices"
msgstr "Τιμολόγια"
msgid "Code"
msgstr "Κωδικός"
msgid "Enter a valid username."
msgstr "Εισάγετε ένα έγκυρο όνομα χρήστη."
msgid "Owner"
msgstr "Ιδιοκτήτης"
msgid "Recipient"
msgstr "Παραλήπτης"
msgid "By"
msgstr "Από"
msgid "Payment"
msgstr "Πληρωμή"
msgid "Payment settings"
msgstr "Ρυθμίσεις πληρωμής"
msgid "Payments"
msgstr "Πληρωμές"
msgid "quote"
msgstr "παράθεση"
msgid "next"
msgstr "επόμενο"
msgid "OR"
msgstr "Ή"
msgid "Store"
msgstr "Κατάστημα"
msgid "Company"
msgstr "Εταιρία"
msgid "Start date"
msgstr "Ημερομηνία έναρξης"
msgid "End date"
msgstr "Ημερομηνία λήξης"
msgid "Destination"
msgstr "Προορισμός"
msgid "Duration"
msgstr "Διάρκεια"
msgid "Notifications"
msgstr "Ειδοποιήσεις"
msgid "Source"
msgstr "Πηγή"
msgid "Asterisk"
msgstr "Αστερίσκος"
msgid "Cart"
msgstr "Καλάθι"
msgid "Unpublish"
msgstr "Άρση δημοσίευσης"
msgid "Print"
msgstr "Εκτύπωση"
msgid "Reports"
msgstr "Αναφορές"
msgid "Sell price"
msgstr "Τιμή πώλησης"
msgid "Tax"
msgstr "Φόρος"
msgid "view payments"
msgstr "προβολή πληρωμών"
msgid ""
"The message that should be sent. You may include the following "
"variables: %site_name, %username, %node_url, %node_type, %title, "
"%teaser, %body. Not all variables will be available in all contexts."
msgstr ""
"Το μήνυμα που πρέπει να σταλεί. "
"Μπορείτε να συμπεριλάβετε τις "
"παρακάτω μεταβλητές: %site_name, %username, "
"%node_url, %node_type, %title, %teaser, %body. Δεν είναι "
"διαθέσιμες όλες οι μεταβλητές σε όλα "
"τα γενικά πλαίσια."
