# Slovak translation of erp (6.x-1.1-beta7)
# Copyright (c) 2011 by the Slovak translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: erp (6.x-1.1-beta7)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-14 22:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Slovak\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((n>=2)&&(n<=4))?(1):2));\n"

msgid "Home"
msgstr "Domov"
msgid "Title"
msgstr "Nadpis"
msgid "delete"
msgstr "odstrániť"
msgid "title"
msgstr "názov"
msgid "Status"
msgstr "Stav"
msgid "Delete"
msgstr "Odstrániť"
msgid "Submit"
msgstr "Odoslať"
msgid "Item"
msgstr "Položka"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "Replies"
msgstr "Odpovedí"
msgid "Closed"
msgstr "Uzavreté"
msgid "Subject"
msgstr "Predmet"
msgid "Send email"
msgstr "Poslať e-mail"
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"
msgid "Description"
msgstr "Popis"
msgid "Email settings"
msgstr "Nastavenia e-mailu"
msgid "Comments"
msgstr "Komentáre"
msgid "Priority"
msgstr "Priorita"
msgid "Action"
msgstr "Akcia"
msgid "error"
msgstr "chyba"
msgid "Yes"
msgstr "Áno"
msgid "No"
msgstr "Nie"
msgid "Homepage"
msgstr "Domovská stránka"
msgid "Overview"
msgstr "Prehľad"
msgid "Edit"
msgstr "Upraviť"
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
msgid "Daily"
msgstr "Denne"
msgid "Weekly"
msgstr "Týždenne"
msgid "Monthly"
msgstr "Mesačne"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Túto akciu nemožno vrátiť späť."
msgid "Number"
msgstr "Číslo"
msgid "Message"
msgstr "Správa"
msgid "none"
msgstr "žiadne"
msgid "Category"
msgstr "Kategória"
msgid "Name"
msgstr "Názov"
msgid "edit"
msgstr "upraviť"
msgid "Book"
msgstr "Kniha"
msgid "Save"
msgstr "Uložiť"
msgid "Time"
msgstr "Čas"
msgid "Access"
msgstr "Prístup"
msgid "Add"
msgstr "Pridať"
msgid "remove"
msgstr "odstrániť"
msgid "Display"
msgstr "Zobraziť"
msgid "add"
msgstr "pridať"
msgid "Total"
msgstr "Celkom"
msgid "Statistics"
msgstr "Štatistiky"
msgid "User"
msgstr "Používateľ"
msgid "action"
msgstr "akcia"
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
msgid "Sent email to %recipient"
msgstr "Poslať e-mail na adresu %recipient"
msgid "Unable to send email to %recipient"
msgstr "Nedá sa poslať e-mail na adresu %recipient"
msgid "The subject of the message."
msgstr "Predmet správy."
msgid "Active"
msgstr "Aktívny"
msgid "Location"
msgstr "Umiestnenie"
msgid "Count"
msgstr "Počet"
msgid "Items"
msgstr "Položky"
msgid "Start Date"
msgstr "Dátum začatia"
msgid "Next "
msgstr "Nasledujúce "
msgid "Add line"
msgstr "Pridať riadok"
msgid "Qty"
msgstr "Množstvo"
msgid "Price"
msgstr "Cena"
msgid "Customers"
msgstr "Zákazníci"
msgid "Income"
msgstr "Príjem"
msgid "Last reply"
msgstr "Posledná odpoveď"
msgid "Id"
msgstr "Id"
msgid "Customer"
msgstr "Zákazník"
msgid "Amount"
msgstr "Množstvo"
msgid "Unlimited"
msgstr "Neobmedzené"
msgid "Current"
msgstr "Aktuálny"
msgid "Add to cart"
msgstr "Vložiť do košíka"
msgid "Phone"
msgstr "Telefón"
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
msgid "Address"
msgstr "Adresa"
msgid "State"
msgstr "Stav"
msgid "Terms"
msgstr "Termíny"
msgid "email"
msgstr "email"
msgid "Email format"
msgstr "Formát emailu"
msgid "Serial"
msgstr "Sériový"
msgid "Invoice"
msgstr "Faktúra"
msgid "invoice"
msgstr "faktúra"
msgid "Invoices"
msgstr "Faktúry"
msgid "Code"
msgstr "Kód"
msgid "Stock"
msgstr "Zásoby"
msgid "operations"
msgstr "operácie"
msgid "Enter a valid username."
msgstr "Zadajte platné používateľské meno."
msgid "Owner"
msgstr "Vlastník"
msgid "Recipient"
msgstr "Príjemca"
msgid "Payment"
msgstr "Platba"
msgid "Payment settings"
msgstr "Nastavenie platby"
msgid "Payments"
msgstr "Platby"
msgid "quote"
msgstr "sadzba"
msgid "Frequency"
msgstr "Frekvencia"
msgid "OR"
msgstr "ALEBO"
msgid "Store"
msgstr "Obchod"
msgid "Company"
msgstr "Spoločnosť"
msgid "Start date"
msgstr "Dátum od"
msgid "End date"
msgstr "Dátum do"
msgid "File type"
msgstr "Typ súboru"
msgid "Notifications"
msgstr "Upozornenia"
msgid "Accounts"
msgstr "Účty"
msgid "Cart"
msgstr "Košík"
msgid "Unpublish"
msgstr "Zrušiť zverejnenie"
msgid "Adjust"
msgstr "Nastaviť"
msgid "Print"
msgstr "Tlačiť"
msgid "Reports"
msgstr "Hlásenia"
msgid "Sell price"
msgstr "Predajná cena"
msgid "Tax"
msgstr "Daň"
msgid "view payments"
msgstr "zobraziť platby"
msgid "Quote settings"
msgstr "Nastavenia sadzieb"
msgid "X"
msgstr "X"
msgid ""
"The message that should be sent. You may include the following "
"variables: %site_name, %username, %node_url, %node_type, %title, "
"%teaser, %body. Not all variables will be available in all contexts."
msgstr ""
"Správa určená na poslanie. V texte môžete použiť nasledovné "
"premenné: %site_name, %username, %node_url, %node_type, %title, "
"%teaser, %body. Nie všetky však môžu byť použité všade."
msgid "Purchase orders"
msgstr "Objednávky"
