# Danish translation of erp (6.x-1.1-beta7)
# Copyright (c) 2011 by the Danish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: erp (6.x-1.1-beta7)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-23 23:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Danish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Hjem"
msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "delete"
msgstr "slet"
msgid "title"
msgstr "titel"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
msgid "Submit"
msgstr "Indsend"
msgid "Item"
msgstr "Element"
msgid "Type"
msgstr "Type"
msgid "Author"
msgstr "Forfatter"
msgid "Replies"
msgstr "Svar"
msgid "Closed"
msgstr "Lukket"
msgid "Subject"
msgstr "Emne"
msgid "Send email"
msgstr "Send e-mail"
msgid "Cancel"
msgstr "Annullér"
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
msgid "Email settings"
msgstr "E-mail-indstillinger"
msgid "Comments"
msgstr "Kommentarer"
msgid "Item Description"
msgstr "Emne beskrivelse"
msgid "Priority"
msgstr "Prioritet"
msgid "Action"
msgstr "Handling"
msgid "error"
msgstr "fejl"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
msgid "No"
msgstr "Nej"
msgid "Homepage"
msgstr "Hjemmeside"
msgid "Overview"
msgstr "Overblik"
msgid "Edit"
msgstr "Redigér"
msgid "Date"
msgstr "Dato"
msgid "Daily"
msgstr "Dagligt"
msgid "Weekly"
msgstr "Ugentligt"
msgid "Monthly"
msgstr "Månedligt"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Denne handling kan ikke fortrydes."
msgid "Number"
msgstr "Antal"
msgid "Message"
msgstr "Meddelelse"
msgid "Quote"
msgstr "Tilbud"
msgid "none"
msgstr "ingen"
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
msgid "Name"
msgstr "Navn"
msgid "edit"
msgstr "redigér"
msgid "Book"
msgstr "Bog"
msgid "Save"
msgstr "Gem"
msgid "Time"
msgstr "Tid"
msgid "Access"
msgstr "Adgang"
msgid "Setup"
msgstr "Indstillinger"
msgid "Add"
msgstr "Tilføj"
msgid "remove"
msgstr "fjern"
msgid "Display"
msgstr "Vis"
msgid "add"
msgstr "tilføj"
msgid "Total"
msgstr "I alt"
msgid "Statistics"
msgstr "Statistik"
msgid "User"
msgstr "Bruger"
msgid "action"
msgstr "handling"
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
msgid "Sent email to %recipient"
msgstr "E-mail sendt til %recipient"
msgid "Unable to send email to %recipient"
msgstr "Kunne ikke sende e-mail til %recipient"
msgid "The subject of the message."
msgstr "Meddelelsens emne."
msgid "(creation)"
msgstr "(oprettelse)"
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
msgid "Location"
msgstr "Lokation"
msgid "Count"
msgstr "Antal"
msgid "Items"
msgstr "Overskrifter"
msgid "Start Date"
msgstr "Startdato"
msgid "Add line"
msgstr "Tilføj linje"
msgid "Qty"
msgstr "Antal"
msgid "Price"
msgstr "Pris"
msgid "Load"
msgstr "Indlæs"
msgid "Customers"
msgstr "Kunder"
msgid "Last reply"
msgstr "Seneste svar"
msgid "End Date"
msgstr "Slutdato"
msgid "Id"
msgstr "Id"
msgid "Customer"
msgstr "Kunde"
msgid "Amount"
msgstr "Beløb"
msgid "add to cart"
msgstr "tilføj til kurv"
msgid "Unlimited"
msgstr "Ubegrænset"
msgid "Current"
msgstr "Aktuelle"
msgid "Add to cart"
msgstr "Tilføj til indkøbskurv"
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
msgid "Customer Name"
msgstr "Kundenavn"
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
msgid "State"
msgstr "Status"
msgid "Terms"
msgstr "Ord"
msgid "Customer id"
msgstr "Kunde ID"
msgid "email"
msgstr "e-mail"
msgid "Email format"
msgstr "E-mail-format"
msgid "Serial"
msgstr "Serienummer"
msgid "Desc"
msgstr "Faldende"
msgid "Invoice"
msgstr "Faktura"
msgid "Code"
msgstr "Kode"
msgid "Inactive"
msgstr "Inaktiv"
msgid "Stock"
msgstr "Lager"
msgid "operations"
msgstr "handlinger"
msgid "Enter a valid username."
msgstr "Indtast et gyldigt brugernavn."
msgid "Owner"
msgstr "Ejer"
msgid "Recipient"
msgstr "Modtager"
msgid "By"
msgstr "Af"
msgid "Payment"
msgstr "Betaling"
msgid "Payment settings"
msgstr "Betalingsindstillinger"
msgid "Payments"
msgstr "Betalinger"
msgid "added"
msgstr "tilføjet"
msgid "quote"
msgstr "tilbud"
msgid "An error occurred"
msgstr "Der opstod en fejl"
msgid "next"
msgstr "næste"
msgid "OR"
msgstr "ELLER"
msgid "Store"
msgstr "Butik"
msgid "Company"
msgstr "Firma"
msgid "Start date"
msgstr "Startdato"
msgid "End date"
msgstr "Slutdato"
msgid "description"
msgstr "beskrivelse"
msgid "Ops"
msgstr "Operationer"
msgid "Notifications"
msgstr "Meddelelser"
msgid "Cart"
msgstr "Indkøbskurv"
msgid "Unpublish"
msgstr "Træk tilbage"
msgid "Print"
msgstr "Udskriv"
msgid "Reports"
msgstr "Rapporter"
msgid "Errors"
msgstr "Fejl"
msgid "Sell price"
msgstr "Salgspris"
msgid "Tax"
msgstr "Skat"
msgid "view payments"
msgstr "vis betalinger"
msgid "Quote settings"
msgstr "Tilbudsindstillinger"
msgid "X"
msgstr "X"
msgid "Customer name"
msgstr "Kundenavn"
msgid ""
"The message that should be sent. You may include the following "
"variables: %site_name, %username, %node_url, %node_type, %title, "
"%teaser, %body. Not all variables will be available in all contexts."
msgstr ""
"Meddelelsen som skal sendes. Du kan bruge følgende variable: "
"%site_name, %username, %node_url, %node_type, %title, %teaser, %body. "
"Alle variable er ikke tilgængelige i alle sammenhænge."
msgid "Warnings"
msgstr "Advarsler"
