# Esperanto translation of erp (6.x-1.1-beta6)
# Copyright (c) 2011 by the Esperanto translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: erp (6.x-1.1-beta6)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-18 11:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Esperanto\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Hejmo"
msgid "Title"
msgstr "Titolo"
msgid "delete"
msgstr "forigu"
msgid "title"
msgstr "Titolo"
msgid "Status"
msgstr "Stato"
msgid "Delete"
msgstr "Forigu"
msgid "Submit"
msgstr "Mi aliĝas"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "Author"
msgstr "Aŭtoro"
msgid "Replies"
msgstr "Respondoj"
msgid "Closed"
msgstr "Fermita"
msgid "Subject"
msgstr "Temo"
msgid "Cancel"
msgstr "Nuligu"
msgid "Description"
msgstr "Priskribo"
msgid "Comments"
msgstr "Komentoj"
msgid "error"
msgstr "eraro"
msgid "Yes"
msgstr "Jes"
msgid "No"
msgstr "Ne"
msgid "Homepage"
msgstr "Hejmpaĝo"
msgid "Edit"
msgstr "Redaktu"
msgid "Date"
msgstr "Dato"
msgid "Daily"
msgstr "Ĉiutage"
msgid "Weekly"
msgstr "Ĉiusemajne"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Tiu ago ne eblas malfari ."
msgid "Message"
msgstr "Mesaĝo"
msgid "none"
msgstr "neniu"
msgid "Category"
msgstr "Kategorio"
msgid "Name"
msgstr "Nomo"
msgid "edit"
msgstr "redakti"
msgid "Book"
msgstr "Libro"
msgid "Save"
msgstr "Konservu"
msgid "Time"
msgstr "Tempo"
msgid "add"
msgstr "Aldonu"
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiko"
msgid "User"
msgstr "Uzanto"
msgid "action"
msgstr "ago"
msgid "Sent email to %recipient"
msgstr "Sendis retpoŝton al %recipient"
msgid "Unable to send email to %recipient"
msgstr "Ne eblas sendi retpoŝton al %recipient"
msgid "The subject of the message."
msgstr "La temo de la mesaĝo."
msgid "Active"
msgstr "Aktiva"
msgid "Location"
msgstr "Loko"
msgid "Count"
msgstr "Kalkulo"
msgid "Items"
msgstr "Eroj"
msgid "Last reply"
msgstr "Lasta respondo"
msgid "Unlimited"
msgstr "Senlima"
msgid "Code"
msgstr "Kodo"
msgid "Recipient"
msgstr "Ricevonto"
msgid "Unpublish"
msgstr "Malpublikigu"
msgid ""
"The message that should be sent. You may include the following "
"variables: %site_name, %username, %node_url, %node_type, %title, "
"%teaser, %body. Not all variables will be available in all contexts."
msgstr ""
"La mesaĝo kiu devas sendiĝi. Vi povas inkluzivi la jenajn "
"variablojn:%site_name, %username, %node_url, %title, %teaser, %body. "
"Ne ĉiuj variablojdisponeblas en ĉiuj kontekstoj."
