# Arabic translation of erp (6.x-1.1-beta3)
# Copyright (c) 2011 by the Arabic translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: erp (6.x-1.1-beta3)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-30 10:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Arabic\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=((n==1)?(0):((n==0)?(1):((n==2)?(2):((((n%100)>=3)&&((n%100)<=10))?(3):((((n%100)>=11)&&((n%100)<=99))?(4):5)))));\n"

msgid "Home"
msgstr "الرئيسية"
msgid "Title"
msgstr "العنوان"
msgid "delete"
msgstr "احذف"
msgid "title"
msgstr "عنوان"
msgid "Status"
msgstr "الحالة"
msgid "Delete"
msgstr "احذف"
msgid "Submit"
msgstr "إضافة"
msgid "Type"
msgstr "النوع"
msgid "Author"
msgstr "المؤلف"
msgid "Replies"
msgstr "الردود"
msgid "Closed"
msgstr "مغلق"
msgid "Subject"
msgstr "الموضوع"
msgid "Cancel"
msgstr "إلغاء"
msgid "Description"
msgstr "الوصف"
msgid "Comments"
msgstr "التعليقات"
msgid "Priority"
msgstr "الأولوية"
msgid "error"
msgstr "خطأ"
msgid "Yes"
msgstr "نعم"
msgid "No"
msgstr "لا"
msgid "Homepage"
msgstr "الصفحة الأولى"
msgid "Edit"
msgstr "حرر"
msgid "Date"
msgstr "التاريخ"
msgid "Daily"
msgstr "يوميًا"
msgid "Weekly"
msgstr "أسبوعيًا"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "لا يمكن التراجع عن هذة العملية."
msgid "Number"
msgstr "رقم"
msgid "Message"
msgstr "رسالة"
msgid "none"
msgstr "لا يوجد"
msgid "Category"
msgstr "التصنيف"
msgid "Name"
msgstr "الاسم"
msgid "edit"
msgstr "تحرير"
msgid "Book"
msgstr "الوثيقة"
msgid "Save"
msgstr "احفظ"
msgid "Time"
msgstr "الوقت"
msgid "Add"
msgstr "أضف"
msgid "Display"
msgstr "العرض"
msgid "Statistics"
msgstr "الإحصائيات"
msgid "User"
msgstr "المستخدم"
msgid "action"
msgstr "إجراء"
msgid "Email"
msgstr "البريد الإلكتروني"
msgid "Sent email to %recipient"
msgstr "أُرسل البريد إلى %recipient"
msgid "Unable to send email to %recipient"
msgstr "تعذّر إرسال البريد إلى %recipient"
msgid "The subject of the message."
msgstr "موضوع الرسالة."
msgid "Active"
msgstr "جارٍ"
msgid "Location"
msgstr "الموضع"
msgid "Count"
msgstr "العدد"
msgid "Items"
msgstr "أخبار"
msgid "Last reply"
msgstr "آخر رد"
msgid "Unlimited"
msgstr "غير محدود"
msgid "email"
msgstr "بريد إلكتروني"
msgid "Code"
msgstr "الرمز"
msgid "Enter a valid username."
msgstr "أدخل اسم مستخدم صحيح."
msgid "Owner"
msgstr "المالك"
msgid "Recipient"
msgstr "المتسلم"
msgid "Print"
msgstr "الطباعة"
msgid ""
"The message that should be sent. You may include the following "
"variables: %site_name, %username, %node_url, %node_type, %title, "
"%teaser, %body. Not all variables will be available in all contexts."
msgstr ""
"الرسالة التي ستُرسل. يمكنك أن تستخدم "
"المتغيرات التالية: %site_name و %username و "
"%node_url و %node_type و %title و %teaser و %body. لكن لاحظ "
"أن بعض المتغيرات لا تتوفر في كل "
"السياقات."
