# Ukrainian translation of E-Publish (6.x-1.11)
# Copyright (c) 2018 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: E-Publish (6.x-1.11)\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-19 01:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Home"
msgstr "Головна"
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
msgid "enabled"
msgstr "увімкнено"
msgid "weight"
msgstr "вага"
msgid "Status"
msgstr "Стан"
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
msgid "Submit"
msgstr "Надіслати"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
msgid "disabled"
msgstr "вимкнено"
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
msgid "Description"
msgstr "Опис"
msgid "more"
msgstr "ще"
msgid "Content types"
msgstr "Типи матеріалів"
msgid "default"
msgstr "замовчування"
msgid "Number"
msgstr "Число"
msgid "Weight"
msgstr "Вага"
msgid "Name"
msgstr "Назва (ім'я)"
msgid "edit"
msgstr "редагувати"
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
msgid "Update"
msgstr "Оновити"
msgid "Section"
msgstr "Розділ"
msgid "Display"
msgstr "Показ"
msgid "<none>"
msgstr "<нічого>"
msgid "Page layout"
msgstr "Макет сторінки"
msgid "Filter"
msgstr "Фільтр"
msgid "Vocabulary"
msgstr "Словник"
msgid "Volume"
msgstr "Об'єм"
msgid "operations"
msgstr "операції"
msgid "No posts available."
msgstr "Жодних дописів немає."
msgid "By"
msgstr "від"
msgid "January"
msgstr "січня"
msgid "February"
msgstr "лютого"
msgid "March"
msgstr "березня"
msgid "April"
msgstr "квітня"
msgid "May"
msgstr "тра"
msgid "June"
msgstr "червня"
msgid "July"
msgstr "липня"
msgid "August"
msgstr "серпня"
msgid "September"
msgstr "вересня"
msgid "October"
msgstr "жовтня"
msgid "November"
msgstr "листопада"
msgid "December"
msgstr "грудня"
msgid "Describes what the settings generally do."
msgstr ""
"Відображає можливі настроювання "
"даного модуля"
msgid "Published?"
msgstr "Опубліковане?"
msgid "The update has been performed."
msgstr "Оновлення було успішно виконано."
msgid "published"
msgstr "опубліковано"
msgid "Topic"
msgstr "Тема"
msgid "Add section"
msgstr "Додати секцію"
msgid "Edit section"
msgstr "Редагувати розділ"
msgid "No."
msgstr "№"
msgid "options"
msgstr "варіанти вибору"
msgid "edit "
msgstr "редагувати "
msgid "not published"
msgstr "не опубліковано"
msgid "by"
msgstr "за авторством"
msgid "Sections"
msgstr "Розділи"
msgid "Publications"
msgstr "Публікації"
msgid "Layouts"
msgstr "Макети"
msgid "Abstract"
msgstr "Анотація"
msgid "<default>"
msgstr "<типове>"
msgid "current"
msgstr "поточне"
msgid "Add Section"
msgstr "Додати секцію"
msgid "Section title"
msgstr "Заголовок секції"
msgid "topics"
msgstr "теми"
msgid "Are you sure you want to delete the forum %title?"
msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити форум %title?"
msgid ""
"Are you sure you want to delete the term \"%term\" from section "
"\"%section\"?"
msgstr ""
"Ви дійсно бажаєте видалити термін "
"\"%term\" з розділу\"%section\"?"
msgid "Are you sure you want to delete the publication \"%title\"?"
msgstr ""
"Ви дійсно бажаєте видалити "
"публікацію\"%title\"?"
msgid "URL path settings"
msgstr "Налаштування шляху URL"
msgid ""
"Optionally specify an alternative URL by which this node can be "
"accessed.  For example, type \"about\" when writing an about page.  "
"Use a relative path and don't add a trailing slash or the URL alias "
"won't work."
msgstr ""
"За бажанням визначіть альтернативний "
"URL доступу до цього вузлу. Наприклад, "
"впишіть \"about\", коли створюєте сторінку "
"\"Про нас\".  Використовуйте відносний "
"шлях та не ставте косу риску (trailing slash), "
"інакше аліас не працюватиме."
msgid "Filter options"
msgstr "Параметри фільтра"
msgid "Published in "
msgstr "Опубліковане "
