# German translation of Encrypt Submissions (6.x-1.0-alpha2)
# Copyright (c) 2018 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Encrypt Submissions (6.x-1.0-alpha2)\n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-14 00:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Enable Encrypt Submissions for specific forms"
msgstr "Encrypt Submissions für spezielle Formulare aktivieren"
msgid "Only the listed forms"
msgstr "Nur die aufgelisteten Formulare"
msgid "All except those listed"
msgstr "Alle außer die aufgelisteten"
msgid ""
"Be aware that this module will slow down the submission of forms. It "
"is unadvised\n"
"                       to enable the module on forms which require "
"quick submission times."
msgstr ""
"Beachten Sie, dass dieses Modul die Übertragung von Formularen "
"verlangsamen wird. Es wird nicht empfohlen das Modul für Formulare zu "
"aktivieren, die eine schnelle Sendezeit benötigen."
msgid "List form_id's, one per line"
msgstr "Liste die form_id's auf, eine pro Zeile"
msgid ""
"Some common form id's:\n"
"                        <br> Login: <b>user_login</b> and "
"<b>user_login_block</b>\n"
"                        <br> Registration: <b>user_register_form</b>\n"
"                        <br><br>\n"
"                        <b>Don't forget-- if you want to encrypt login "
"or registration submissions</b>,\n"
"                        you must give anonymous users the Access "
"Encrypted Submissions privilege!\n"
"                        "
msgstr ""
"Einige gebräuchliche form id's:\r\n"
"<br> Login: <b>user_login</b> und\r\n"
"<b>user_login_block</b>\r\n"
"<br> Registrierung: <b>user_register_form</b>\r\n"
"<br><br>\r\n"
"<b>Zum Verschlüsseln  der Anmeldung  oder der Registrierung</b>,\r\n"
"musst der Gast Zugriff auf die verschlüsselte Übertragungen haben.\n"
"                        "
msgid "Encrypt message"
msgstr "Verschlüsselte Nachricht"
msgid ""
"This is the message the user sees while the form is performing\n"
"                       the encryption operation.  Enter "
msgstr ""
"Das ist die Nachricht die Benutzer sehen werden während das Formular "
"bearbeitet wird. "
msgid ""
" if you do not wish any\n"
"                       message to appear."
msgstr " Wenn keine Nachricht erscheinen soll."
msgid ""
"Please note that the jCryption libraries were NOT programmed by \n"
"                    this module's maintainer.  They were mostly "
"programmed by \n"
"                    Daniel Griesser, and comprise several other "
"libraries by different\n"
"                    authors.  Please visit "
"http://www.jcryption.org/about for a \n"
"                    full list of credits."
msgstr ""
"Beachten Sie, das die jCryption Bibliotheken NICHT vom Modulverwalter "
"programmiert wurden. Sie wurden hauptsächlich von Daniel Griesser "
"programmiert und enthalten verschiedene andere Bibliotheken von "
"verschiedenen Autoren. Eine vollständige Liste aller Beteiligten ist "
"auf http://www.jcryption.org/ ."
msgid "Encrypt submissions"
msgstr "Verschlüssele Übertragungen"
msgid "Encrypt Submissions"
msgstr "Verschlüssele Übertragungen"
msgid "Encrypt form submissions using the jCryption library."
msgstr ""
"Verschlüsselt die Übertragung von Formularen unter Verwendung der "
"jCryption Bibliothek."
