# Russian translation of Embedded Media Field (6.x-2.7)
# Copyright (c) 2020 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Embedded Media Field (6.x-2.7)\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-17 13:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
msgid "Images"
msgstr "Изображения"
msgid "Status"
msgstr "Статус"
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
msgid "Submit"
msgstr "Отправить"
msgid "Description"
msgstr "Описание"
msgid "Yes"
msgstr "Да"
msgid "Preview"
msgstr "Предпросмотр"
msgid "Font Size"
msgstr "Размер шрифта"
msgid "Font"
msgstr "Шрифт"
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
msgid "Background Color"
msgstr "Цвет фона"
msgid "Audio"
msgstr "Аудио"
msgid "Notes"
msgstr "Примечания"
msgid "Upload"
msgstr "Закачать"
msgid "file"
msgstr "файл"
msgid "Thumbnail"
msgstr "Миниатюра"
msgid "Media"
msgstr "Мультимедиа"
msgid "General"
msgstr "Общий"
msgid "General Settings"
msgstr "Основные параметры"
msgid "Provider"
msgstr "Поставщик"
msgid "Duration"
msgstr "Продолжительность"
msgid "Link to content"
msgstr "Ссылка на содержимое"
msgid "Google"
msgstr "Google"
msgid "Feature"
msgstr "Особенность"
msgid "Replace"
msgstr "Заменить"
msgid "profile"
msgstr "профиль"
msgid "unavailable"
msgstr "не доступно"
msgid "Video"
msgstr "Видео"
msgid "Style Settings"
msgstr "Настройки стиля"
msgid "Video duration"
msgstr "Продолжительность видео"
msgid "Image path"
msgstr "Путь к изображению"
msgid ""
"Optional subdirectory within the \"%dir\" directory where images will "
"be stored. Do not include trailing slash."
msgstr ""
"Дополнительный подкаталог в каталоге "
"\"%dir\" для хранения изображений. Не "
"используйте обратный слэш."
msgid "Enable custom alternate text"
msgstr ""
"Включить пользовательский "
"альтернативный текст"
msgid "Enable custom title text"
msgstr ""
"Включить пользовательский текст "
"заголовка"
msgid "Alternate text"
msgstr "Альтернативный текст"
msgid "Alternate text to be displayed if the image cannot be displayed."
msgstr ""
"Альтернативный текст отображается "
"тогда, когда изображение не может быть "
"отображено"
msgid "Text to be displayed on mouse overs."
msgstr ""
"Текст, отображаемый при наведении "
"мыши."
msgid "Sorry, you need to install flash to see this content."
msgstr ""
"Извините, Вам необходимо установить "
"FLASH, что бы видеть этот контент."
msgid "Autoplay"
msgstr "Автовоспроизведение"
msgid "RSS Attachment"
msgstr "RSS вложение"
msgid "Thumbnails"
msgstr "Миниатюры"
msgid "@preset image"
msgstr "Изображение @preset"
msgid "@preset image linked to node"
msgstr "Изображение @preset - ссылка на материал"
msgid "@preset file path"
msgstr "@preset - путь к файлу"
msgid "@preset URL"
msgstr "@preset - ссылка"
msgid "Upload error. Could not move file %file to destination %destination."
msgstr ""
"Ошибка загрузки. Не могу переместить "
"файл %file в назначение %destination."
msgid "Embed Code"
msgstr "Код встраивания"
msgid "Maximum resolution for Images"
msgstr ""
"Максимальное разрешение для "
"изображений"
msgid "Video Title"
msgstr "Название видео"
msgid "Supported"
msgstr "Поддерживается"
msgid "No link"
msgstr "Ссылки нет"
msgid "Full screen mode"
msgstr "Полноэкранный режим"
msgid "Videos"
msgstr "Видео"
msgid "Thumbnail width"
msgstr "Ширина миниатюры"
msgid "Thumbnail height"
msgstr "Высота миниатюры"
msgid "Start time"
msgstr "Время начала"
msgid "Full Size Video"
msgstr "Видео в полный размер"
msgid "Preview Video"
msgstr "Предпросмотр видео"
msgid "See video"
msgstr "Смотрите видео"
msgid "Video Display Settings"
msgstr "Настройка отображения видео"
msgid "Video display width"
msgstr "Ширина отображения видео"
msgid "Video Preview Settings"
msgstr "Настройка предпросмотра видео"
msgid "Video preview width"
msgstr "Ширина предпросмотра видео"
msgid "Video preview height"
msgstr "Высота предпросмотра видео"
msgid "Default thumbnail path"
msgstr "Пусть к миниатюре по умолчанию"
msgid ""
"Path to a local default thumbnail image for cases when a thumbnail "
"can't be found. For example, you might have a default thumbnail at "
"%files."
msgstr ""
"Путь к локальному эскизу по умолчанию "
"для случаев, когда эскиз не может быть "
"найден. Например, вы можете "
"использовать эскиз по умолчанию %files."
msgid "Embedded Media Field configuration"
msgstr "Конфигурация Embedded Media Field"
msgid "Use SWFObject"
msgstr "Использовать SWFObject"
msgid "Providers"
msgstr "Поставщики"
msgid "@provider configuration"
msgstr "Конфигурация @provider"
msgid "Supported features"
msgstr "Поддерживаемые функции"
msgid "Allow content from %provider"
msgstr "Позволить контент с %provider"
msgid "Providers Supported"
msgstr "Поддерживаемые Поставщики"
msgid ""
"Enter the URL or Embed Code here. The embedded third party content "
"will be parsed and displayed appropriately from this."
msgstr ""
"Введите URL или Embed Code здесь. Встроенное "
"содержимое сторонних поставщиков "
"будет обрабатываться и отображаться "
"надлежащим образом."
msgid "The following services are provided: !urls"
msgstr "Позволенные сервисы поставщиков: !urls"
msgid "@label"
msgstr "@label"
msgid "(@provider ID: !value)"
msgstr "(@provider ID: !value)"
msgid "Font Color"
msgstr "Цвет шрифта"
msgid "The selected file %name could not be saved."
msgstr ""
"Выбранный файл %name не может быть "
"сохранён."
msgid ""
"An unrecoverable error occurred. The uploaded file likely exceeded the "
"maximum file size (@size) that this server supports."
msgstr ""
"Неустранимые ошибки. Размер "
"загружаемого файла вероятно превысил "
"максимально допустимый размер файла "
"(@size), который поддерживает данный "
"сервер."
msgid ""
"An unrecoverable error occurred. This form was missing from the server "
"cache. Try reloading the page and submitting again."
msgstr ""
"Произошла неизвестная ошибка. Данная "
"форма не содержится в кэше форм на "
"сервере. Попробуйте перезагрузить "
"страницу и отправить форму снова."
msgid "available"
msgstr "доступно"
msgid "!error"
msgstr "!error"
msgid "!description"
msgstr "!description"
msgid "Filename:"
msgstr "Файл:"
msgid "New upload"
msgstr "Новая загрузка"
msgid ""
"Automatically parse and display a third party video from its URL or "
"embed code."
msgstr ""
"Автоматически вычисляет и отображает "
"видео из этой ссылки или embed кода."
msgid "Thumbnail title"
msgstr "Заголовок миниатюры"
msgid "Link to original video"
msgstr "Ссылка на оригинальное видео"
msgid "URL to original video"
msgstr "URL на оригинальное видео"
msgid " - Provider"
msgstr " - Поставщик"
msgid " - Duration"
msgstr " - Продолжительность"
msgid "Duration (mm:ss)"
msgstr "Продолжительность (mm:ss)"
msgid "Duration (seconds)"
msgstr "Продолжительность (секунды)"
msgid "Provider name"
msgstr "Название поставщика"
msgid "Internal provider name"
msgstr "Внутреннее имя поставщика"
msgid "URL to provider"
msgstr "URL на поставщика"
msgid "Link to original media"
msgstr "Ссылка на оригинальное видео"
msgid "URL to original media"
msgstr "URL на оригинальное содержание"
msgid "Added duration to the %field field."
msgstr ""
"Добавлена продолжительность для поля "
"%field."
msgid "-----"
msgstr "-----"
msgid "Preview Settings"
msgstr "Настройки предпросмотра"
msgid "Preview width"
msgstr "Ширина предварительного просмотра"
msgid "Preview height"
msgstr "Высота предварительного просмотра"
msgid "Integration Settings"
msgstr "Настройки интеграции"
msgid "Comment Settings"
msgstr "Настройки комментариев"
msgid "That video no longer exists on example.com."
msgstr ""
"Это видео больше не существует на "
"example.com."
msgid "Image Thumbnail (linked to node)"
msgstr ""
"Изображение предпросмотра (со ссылкой "
"на узел)"
msgid "Additional fields"
msgstr "Дополнительные поля"
msgid ""
"Checking this field causes the thumbnail to be redownloaded, deleting "
"the current thumbnail."
msgstr ""
"Выбор этого поля приводит к тому, что "
"миниатюра будет загружена повторно, "
"если удалить текущее изображение "
"предпросмотра."
msgid ""
"Files may not be uploaded while the Theme Developer tool is enabled. "
"It is highly recommended to <a href=\"!url\">disable this module</a> "
"unless it is actively being used."
msgstr ""
"Файлы не могут быть загружены, до тех "
"пор, пока модуль Theme Developer активирован. "
"Крайне рекомендуется <a "
"href=\"!url\">отключить данный модуль</a> "
"если он активно не используется вами."
msgid "@module"
msgstr "@module"
msgid "If possible, a remote thumbnail will be downloaded on the next save."
msgstr ""
"Если это возможно, удаленное "
"изображение предпросмотра будет "
"загружено при следующем сохранении "
"материала."
msgid " - Status"
msgstr " - Статус"
msgid "No providers"
msgstr "Нет поставщиков"
msgid "The title for the video."
msgstr "Название этого видео."
msgid "Video Description"
msgstr "Описание видео"
msgid ""
"The description for the video.  Provide text for visitors who can not "
"see the images in page."
msgstr ""
"Описание этого видео. Введите текст "
"для посетителей, которые не могут "
"видеть изображения на странице."
msgid "Delete the Video"
msgstr "Удалить это видео"
msgid "Checking this field will delete the video."
msgstr ""
"Выберите это поле, чтобы удалить это "
"видео."
