# Galician translation of Embedded Media Field (6.x-2.5)
# Copyright (c) 2024 by the Galician translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Embedded Media Field (6.x-2.5)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-12 14:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Galician\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "Images"
msgstr "Imaxes"
msgid "Status"
msgstr "Estado"
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
msgid "Description"
msgstr "Descrición"
msgid "Yes"
msgstr "Si"
msgid "Preview"
msgstr "Vista previa"
msgid "Font Size"
msgstr "Tamaño da Fonte"
msgid "Font"
msgstr "Fonte"
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"
msgid "Background Color"
msgstr "Cor de fondo"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
msgid "Upload"
msgstr "Subir"
msgid "file"
msgstr "ficheiro"
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniatura"
msgid "Media"
msgstr "Medios"
msgid "General"
msgstr "Xeral"
msgid "General Settings"
msgstr "Configuración xeral"
msgid "Provider"
msgstr "Proveedor"
msgid "Duration"
msgstr "Duración"
msgid "Link to content"
msgstr "Ligazón ao contido"
msgid "Google"
msgstr "Google"
msgid "Feature"
msgstr "Funcionalidade"
msgid "Replace"
msgstr "Reemplazar"
msgid "profile"
msgstr "perfil"
msgid "Video"
msgstr "Video"
msgid "Embedded Video"
msgstr "Video embebido"
msgid "Style Settings"
msgstr "Configuración do Estilo"
msgid "Video duration"
msgstr "Duración do video"
msgid "Image path"
msgstr "Ruta da imaxe"
msgid "Enable custom alternate text"
msgstr "Activar o texto alternativo personalizado"
msgid "Enable custom title text"
msgstr "Activar o texto de título personalizado"
msgid "Alternate text"
msgstr "Texto alternativo"
msgid "Sorry, you need to install flash to see this content."
msgstr "Disculpa, pero precisas instalar flash para ver este contido."
msgid "Autoplay"
msgstr "Reproducción automática"
msgid "RSS Attachment"
msgstr "Anexo ao RSS"
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniaturas"
msgid "Upload error. Could not move file %file to destination %destination."
msgstr ""
"Error ao subir. Non se pode mover o ficheiro %file ao destino "
"%destination."
msgid "Embed Code"
msgstr "Código embebido"
msgid "Maximum resolution for Images"
msgstr "Resolución máxima para as imaxes"
msgid "Supported"
msgstr "Soportado"
msgid "No link"
msgstr "Sen ligazón"
msgid "Full screen mode"
msgstr "Modo a pantalla completa"
msgid "Videos"
msgstr "Vídeos"
msgid "Thumbnail width"
msgstr "Ancho da miniatura"
msgid "Thumbnail height"
msgstr "Altura da miniatura"
msgid "Preview Video"
msgstr "Vista previa do video"
msgid "Image Thumbnail"
msgstr "Miniatura da Imaxe"
msgid "See video"
msgstr "Ver video"
msgid "Video Preview Settings"
msgstr "Configuración da vista previa do video"
msgid "The width of the thumbnail. It defaults to @width."
msgstr "A anchura da miniatura. De maneira predefinida é @width."
msgid "The height of the thumbnail. It defaults to @height."
msgstr "A altura da miniatura. De maneira predefinida é @height."
msgid "Default thumbnail path"
msgstr "Ruta predefinida da miniatura"
msgid "\"Thumbnail width\" must be a positive integer."
msgstr "\"Ancho da miniatura\" debe ser un enteiro positivo."
msgid "\"Thumbnail height\" must be a positive integer."
msgstr "\"Alto da miniatura\" debe ser un enteiro positivo."
msgid "Embedded Media Field configuration"
msgstr "Configuration de Embedded Media Field"
msgid "SWF Object"
msgstr "SWF Object"
msgid "Use SWFObject"
msgstr "Usar SWFObject"
msgid "SWFObject location"
msgstr "Localización do SWFObject"
msgid "Providers"
msgstr "Proveedores"
msgid "@provider configuration"
msgstr "Configuración de @provider"
msgid "Supported features"
msgstr "Funcionalidades soportadas"
msgid "Allow content from %provider"
msgstr "Permitir contido de %provider"
msgid "Providers Supported"
msgstr "Proveedores Soportados"
msgid ""
"Enter the URL or Embed Code here. The embedded third party content "
"will be parsed and displayed appropriately from this."
msgstr ""
"Introduce a URL ou o código embebido aqui. O contido de terceiras "
"partes embebido será interpretado e amosarase dunha maneira adecuada."
msgid "The following services are provided: !urls"
msgstr "Permitense os seguintes servizos: !urls"
msgid "@label"
msgstr "@label"
msgid "(@provider ID: !value)"
msgstr "(@provider ID: !value)"
msgid "emfield"
msgstr "emfield"
msgid "Embedded Media Field"
msgstr "Embedded Media Field"
msgid "Embedded Audio Field"
msgstr "Embedded Audio Field"
msgid "Embedded Audio"
msgstr "Audio embebido"
msgid "Audio Preview Settings"
msgstr "Axustes da previa do audio"
msgid "Audio preview width"
msgstr "Anchura da vista previe do audio"
msgid "Audio width"
msgstr "Ancho do audio"
msgid "Allow custom thumbnails for this field"
msgstr "Permitir miniaturas personalizadas para este campo"
msgid "Custom thumbnail label"
msgstr "Etiqueta da miniatura personalizada"
msgid "Custom thumbnail description"
msgstr "Descrición da miniatura personalizada"
msgid ""
"The thumbnail was resized to fit within the maximum allowed resolution "
"of %resolution pixels"
msgstr ""
"Cambiouse o tamaño da imaxe para que coincida coa resolución máxima "
"admitida, de %resolution píxeles"
msgid "Embedded Media Thumbnail"
msgstr "Embedded Media Thumbnail"
msgid "Allows custom thumbnails for Embedded Media Fields."
msgstr "Permite miniaturas personalizadas nos Campos de Medios Incorporados"
msgid ""
"The following settings configure content with any fields controlled by "
"Embedded Image Field."
msgstr "a"
msgid "Full Size Image"
msgstr "Imaxe a tamaño completo"
msgid "Preview Size Image"
msgstr "Tamaño da vista previa da imaxe"
msgid "Link to provider"
msgstr "Ligazón ao proveedor"
msgid "Image Preview Settings"
msgstr "Configuración da vista previa da imaxe"
msgid "Image preview width"
msgstr "Anchura da vista previa da imaxe"
msgid "Image preview height"
msgstr "Altura da vista previa da imaxe"
msgid "Embedded Video Field"
msgstr "Embedded Video Field"
msgid "Font Color"
msgstr "Cor da Fonte"
msgid "The selected file %name could not be saved."
msgstr "O ficheiro seleccionado %name non pode ser gardado."
msgid "!error"
msgstr "!error"
msgid "JW FLV Media Player"
msgstr "JW FLV Media Player"
msgid "!description"
msgstr "!description"
msgid "Reload data"
msgstr "Recargar datos"
msgid "See audio"
msgstr "Ver audio"
msgid "Embedded Image"
msgstr "Imaxe embebida"
msgid "Embedded Inline Media"
msgstr "Embedded Inline Media"
msgid "Embed inline"
msgstr "Embeber en liña"
msgid "Filename:"
msgstr "Nome de ficheiro:"
msgid "Custom thumbnail"
msgstr "Miniatura personalizada"
msgid "New upload"
msgstr "Nova carga"
msgid "Thumbnail title"
msgstr "Título da miniatura"
msgid "Use JW FLV Media Player"
msgstr "Usar JW FLV Media Player"
msgid "Link to original video"
msgstr "Ligazón ao video orixinal"
msgid "URL to original video"
msgstr "URL ao video orixinal"
msgid "JW FLV Media Player options"
msgstr "Opcións do JW FLV Media Player"
msgid "FLV Media Player Profile"
msgstr "Perfil de JW FLV Media Player"
msgid " - Provider"
msgstr " - Proveedor"
msgid " - Duration"
msgstr " - Duración"
msgid "Importing duration."
msgstr "Duración da importación."
msgid "Duration (mm:ss)"
msgstr "Duración (mm:ss)"
msgid "Duration (seconds)"
msgstr "Duración (segundos)"
msgid "Provider name"
msgstr "Nome do proveedor"
msgid "Internal provider name"
msgstr "Nome interno do proveedor"
msgid "URL to provider"
msgstr "URL ao proveedor"
msgid "Link to original media"
msgstr "Ligazón ao medio orixinal"
msgid "URL to original media"
msgstr "URL ao medio orixinal"
msgid "-----"
msgstr "-----"
msgid "Preview Settings"
msgstr "Configuración da Vista Previa"
msgid "Preview width"
msgstr "Anchura da vista previa"
msgid "Preview height"
msgstr "Altura da vista previa"
msgid "Comment Settings"
msgstr "Configuración dos Comentarios"
msgid "Example.com"
msgstr "Exemplo.com"
