# French translation of Embedded Media Field (6.x-2.2)
# Copyright (c) 2011 by the French translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Embedded Media Field (6.x-2.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-14 06:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Titre"
msgid "Images"
msgstr "Images"
msgid "Status"
msgstr "Statut"
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
msgid "Submit"
msgstr "Soumettre"
msgid "Description"
msgstr "Description"
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
msgid "No"
msgstr "Non"
msgid "Preview"
msgstr "Aperçu"
msgid "Font Size"
msgstr "Taille de la fonte"
msgid "Font"
msgstr "Police"
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"
msgid "Background Color"
msgstr "Couleur d'arrière-plan"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
msgid "Notes"
msgstr "Notes"
msgid "Upload"
msgstr "Transfert de fichiers"
msgid "file"
msgstr "fichier"
msgid "Thumbnail"
msgstr "Vignette"
msgid "Media"
msgstr "Média"
msgid "General"
msgstr "Général"
msgid "General Settings"
msgstr "Paramètres globaux"
msgid "Provider"
msgstr "Fournisseur"
msgid "Duration"
msgstr "Durée"
msgid "Google"
msgstr "Google"
msgid "Feature"
msgstr "Fonctionnalité"
msgid "Replace"
msgstr "Remplacer"
msgid "profile"
msgstr "profils"
msgid "unavailable"
msgstr "indisponible"
msgid "private"
msgstr "privé"
msgid "Video"
msgstr "Vidéo"
msgid "Embedded Video"
msgstr "Vidéo Intégrée"
msgid "Style Settings"
msgstr "Paramètres de style"
msgid "Image path"
msgstr "Chemin de l'image"
msgid ""
"Optional subdirectory within the \"%dir\" directory where images will "
"be stored. Do not include trailing slash."
msgstr ""
"Sous répertoires optionnels à l'intérieur du répertoire \"%dir\" "
"où seront stockées les images. Ne pas mettre de \"/\" à la fin."
msgid "Enable custom alternate text"
msgstr "Activer le texte alternatif personnalisé"
msgid "Enable custom title text"
msgstr "Activer le texte de titre personnalisé"
msgid "Alternate text"
msgstr "Texte alternatif"
msgid "Alternate text to be displayed if the image cannot be displayed."
msgstr ""
"L'alternative texte qui doit être affichée si l'image ne peut être "
"affichée."
msgid "Text to be displayed on mouse overs."
msgstr "Texte à afficher au survol de la souris."
msgid "Autoplay"
msgstr "Démarrage automatique"
msgid "Thumbnails"
msgstr "Vignettes"
msgid "@preset image"
msgstr "Image @preset"
msgid "@preset image linked to node"
msgstr "@preset image liée au noeud"
msgid "@preset file path"
msgstr "@preset chemin du fichier"
msgid "@preset URL"
msgstr "@preset URL"
msgid "Upload error. Could not move file %file to destination %destination."
msgstr ""
"Erreur de transfert. Le serveur n'a pas pu déplacer le fichier %file "
"vers la destination %destination."
msgid "Maximum resolution for Images"
msgstr "Résolution maximum des images"
msgid "Supported"
msgstr "Pris en charge"
msgid "Lightbox2: Image Thumbnail -> Full Size Video"
msgstr "Lightbox2 : Vignette de l'image -> Vidéo plein format"
msgid "No link"
msgstr "Aucun lien"
msgid "Full screen mode"
msgstr "Mode plein écran"
msgid "Videos"
msgstr "Vidéos"
msgid "Thumbnail width"
msgstr "Largeur de la vignette"
msgid "Thumbnail height"
msgstr "Hauteur de la vignette"
msgid "See video"
msgstr "Voir la vidéo"
msgid "Embedded Media Field configuration"
msgstr "Configuration d'Embedded Media Field"
msgid "SWF Object"
msgstr "SWF Object"
msgid "Use SWFObject"
msgstr "Utiliser SWFObject"
msgid "Allow content from %provider"
msgstr "Autoriser le contenu en provenance de %provider"
msgid "@label"
msgstr "@label"
msgid "(@provider ID: !value)"
msgstr "(ID de @provider : !value)"
msgid "Embedded Media Field"
msgstr "Embedded Media Field"
msgid "Custom URL"
msgstr "URL personnalisée"
msgid "Supported Types"
msgstr "Types pris en charge"
msgid "Font Color"
msgstr "Couleur de Police"
msgid "The selected file %name could not be saved."
msgstr "Le fichier sélectionné %name n'a pas pu être enregistré."
msgid "available"
msgstr "disponible"
msgid "!error"
msgstr "!error"
msgid "JW FLV Media Player"
msgstr "JW FLV Media Player"
msgid "!description"
msgstr "!description"
msgid "MPEG-1 Audio Layer 3 (mp3)"
msgstr "MPEG-1 Audio Layer 3 (mp3)"
msgid "Waveform Audio Format (wav)"
msgstr "Waveform Audio Format (wav)"
msgid "Real Audio (ra)"
msgstr "Real Audio (ra)"
msgid "Musical Instrument Digital Interface (mid)"
msgstr "Musical Instrument Digital Interface (mid)"
msgid "Ogg Vorbis (ogg)"
msgstr "Ogg Vorbis (ogg)"
msgid "Use JW FLV Media Player"
msgstr "Utiliser JW FLV Media Player"
msgid "JW FLV Media Player options"
msgstr "Options de JW FLV Media Player"
msgid " - Duration"
msgstr " - Durée"
msgid "Duration (mm:ss)"
msgstr "Durée (mm:ss)"
msgid "Duration (seconds)"
msgstr "Durée (secondes)"
msgid "-----"
msgstr "-----"
msgid "No Synchoronization"
msgstr "Aucune synchronisation"
msgid "Example.com"
msgstr "Example.com"
msgid "@module"
msgstr "@module"
msgid " - Status"
msgstr " - Statut"
msgid "Media: Flotsam"
msgstr "Media: Flotsam"
msgid "The title for the video."
msgstr "Le titre de la vidéo."
msgid "Video Description"
msgstr "Description de la vidéo"
msgid "Delete the Video"
msgstr "Supprimer la vidéo"
