# French translation of Embedded Media Field (6.x-1.27)
# Copyright (c) 2024 by the French translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Embedded Media Field (6.x-1.27)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-17 02:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Flickr API Key"
msgstr "Clé de l'API Flickr"
msgid "Title"
msgstr "Titre"
msgid "CCK"
msgstr "CCK"
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
msgid "Submit"
msgstr "Soumettre"
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
msgid "No"
msgstr "Non"
msgid "Preview"
msgstr "Aperçu"
msgid "Font Size"
msgstr "Taille de la fonte"
msgid "Font"
msgstr "Police"
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"
msgid "Background Color"
msgstr "Couleur d'arrière-plan"
msgid "API"
msgstr "API"
msgid "Notes"
msgstr "Notes"
msgid "Upload"
msgstr "Transférer"
msgid "file"
msgstr "fichier"
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
msgid "Locale"
msgstr "Paramètre régional"
msgid "Flickr"
msgstr "Flickr"
msgid "Your browser is not able to display this multimedia content."
msgstr "Votre navigateur n'est pas capable d'afficher ce contenu multimédia"
msgid "Thumbnail"
msgstr "Vignette"
msgid "New Zealand"
msgstr "Nouvelle-Zélande"
msgid "General Settings"
msgstr "Paramètres globaux"
msgid "Color"
msgstr "Couleur"
msgid "Provider"
msgstr "Fournisseur"
msgid "Duration"
msgstr "Durée"
msgid "Germany"
msgstr "Allemagne"
msgid "Australia"
msgstr "Australie"
msgid "Canada"
msgstr "Canada"
msgid "France"
msgstr "France"
msgid "Italy"
msgstr "Italie"
msgid "Mexico"
msgstr "Mexique"
msgid "Spain"
msgstr "Espagne"
msgid "United Kingdom"
msgstr "Royaume-Uni"
msgid "United States"
msgstr "États-Unis"
msgid "Link to content"
msgstr "Lier au contenu"
msgid "Google"
msgstr "Google"
msgid "Source"
msgstr "Source"
msgid "Feature"
msgstr "Fonctionnalité"
msgid "Replace"
msgstr "Remplacer"
msgid "Picasa"
msgstr "Picasa"
msgid "profile"
msgstr "profil"
msgid "Video"
msgstr "Vidéo"
msgid "MP3"
msgstr "MP3"
msgid "Embedded Video"
msgstr "Vidéo Intégrée"
msgid "Style Settings"
msgstr "Paramètres de style"
msgid "Allow fullscreen"
msgstr "Autoriser le mode plein écran"
msgid "Image path"
msgstr "Chemin de l'image"
msgid ""
"Optional subdirectory within the \"%dir\" directory where images will "
"be stored. Do not include trailing slash."
msgstr ""
"Sous-répertoire optionnel dans \"%dir\" où seront stockées les "
"images. Ne pas inclure le slash de fin."
msgid "Enable custom alternate text"
msgstr "Activer le texte alternatif personnalisé (attribut \"alt\")"
msgid "Enable custom title text"
msgstr "Activer le texte de titre personnalisé (attribut \"title\")"
msgid "Alternate text"
msgstr "Texte alternatif"
msgid "Alternate text to be displayed if the image cannot be displayed."
msgstr ""
"Texte alternatif à afficher dans le cas où l'image ne peut pas être "
"affichée."
msgid "Text to be displayed on mouse overs."
msgstr "Texte à afficher au survol de la souris."
msgid "Autoplay"
msgstr "Lecture automatique"
msgid "Thumbnails"
msgstr "Vignettes"
msgid "YouTube API"
msgstr "API YouTube"
msgid "@preset image"
msgstr "Image @preset"
msgid "@preset image linked to node"
msgstr "@preset image liée au nœud"
msgid "@preset file path"
msgstr "@preset chemin du fichier"
msgid "@preset URL"
msgstr "@preset URL"
msgid "Upload error. Could not move file %file to destination %destination."
msgstr ""
"Erreur de transfert. Le serveur n'a pas pu déplacer le fichier %file "
"vers la destination %destination."
msgid "Last.fm"
msgstr "Last.fm"
msgid "Web"
msgstr "Web"
msgid "Show related videos"
msgstr "Montrer les vidéos similaires"
msgid "Embed Code"
msgstr "Code intégré"
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"
msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"
msgid "Maximum resolution for Images"
msgstr "Résolution maximum des images"
msgid "Supported"
msgstr "Pris en charge"
msgid "Lightbox2: Image Thumbnail -> Full Size Video"
msgstr "Lightbox2 : Vignette de l'image -> Vidéo plein format"
msgid "No link"
msgstr "Aucun lien"
msgid "Full screen mode"
msgstr "Mode plein écran"
msgid "developer's API"
msgstr "API des développeurs"
msgid "Revver"
msgstr "Revver"
msgid "Vimeo"
msgstr "Vimeo"
msgid "Thumbnail width"
msgstr "Largeur de la vignette"
msgid "Thumbnail height"
msgstr "Hauteur de la vignette"
msgid "Color 1"
msgstr "Couleur 1"
msgid "Color 2"
msgstr "Couleur 2"
msgid "Embedded video player options"
msgstr "Options du player vidéo intégré"
msgid "Override player color"
msgstr "Surcharger la couleur du player"
msgid "See video"
msgstr "Voir la vidéo"
msgid "Embedded Media Field configuration"
msgstr "Configuration d'Embedded Media Field"
msgid "Media settings"
msgstr "Paramètres Media"
msgid "SWF Object"
msgstr "SWF Object"
msgid "Use SWFObject"
msgstr "Utiliser SWFObject"
msgid "@neighborhood"
msgstr "@neighborhood"
msgid "Providers"
msgstr "Fournisseurs"
msgid "Allow content from %provider"
msgstr "Autoriser le contenu en provenance de %provider"
msgid ""
"Enter the URL or Embed Code here. The embedded third party content "
"will be parsed and displayed appropriately from this."
msgstr ""
"Saisissez l'URL ou l'Embed Code ici. Le contenu tiers à insérer sera "
"récupéré et affiché convenablement à partir de ceci."
msgid "The following services are provided: !urls"
msgstr "Les services suivants sont fournis : !urls"
msgid "@label"
msgstr "@label"
msgid "(@provider ID: !value)"
msgstr "(ID de @provider : !value)"
msgid "Embedded Media Field"
msgstr "Embedded Media Field"
msgid "Embedded Audio"
msgstr "Audio Intégré"
msgid "odeo"
msgstr "odeo"
msgid "Podcast Alley"
msgstr "Podcast Alley"
msgid "podOmatic"
msgstr "podOmatic"
msgid "Custom URL"
msgstr "URL personnalisée"
msgid "Real Media (rm)"
msgstr "Real Media (rm)"
msgid "Supported Types"
msgstr "Types pris en charge"
msgid "Flickr API"
msgstr "API Flickr"
msgid "ImageShack"
msgstr "ImageShack"
msgid "Photobucket"
msgstr "Photobucket"
msgid "Embedded Video Field"
msgstr "Champ de vidéo intégrée"
msgid "Blip.tv"
msgstr "Blip.tv"
msgid "Override tag"
msgstr "Supplanter l'étiquette"
msgid "Web High Resolution"
msgstr "Web haute résolution"
msgid "Portable (iPod)"
msgstr "Portable (iPod)"
msgid "Portable (other)"
msgstr "Portable (autre)"
msgid "Television"
msgstr "Télévision"
msgid "HDTV"
msgstr "TVHD"
msgid "Cell Phone"
msgstr "Téléphone mobile"
msgid "Flash video (flv)"
msgstr "Vidéo Flash (flv)"
msgid "Quicktime Movie (mov)"
msgstr "Séquence Quicktime (mov)"
msgid "m4a"
msgstr "m4a"
msgid "MPEG"
msgstr "MPEG"
msgid "mp4"
msgstr "mp4"
msgid "m4v"
msgstr "m4v"
msgid "Windows Media (wmv)"
msgstr "Windows Media (wmv)"
msgid "Dailymotion"
msgstr "Dailymotion"
msgid "GUBA"
msgstr "GUBA"
msgid "IMEEM"
msgstr "IMEEM"
msgid "Live Video"
msgstr "Live Video"
msgid "MetaCafe"
msgstr "MetaCafe"
msgid "Sevenload"
msgstr "Sevenload"
msgid "Spike TV"
msgstr "Spike TV"
msgid "Tudou"
msgstr "Tudou"
msgid "UStream.TV"
msgstr "UStream.TV"
msgid "Yahoo! Music"
msgstr "Yahoo! Music"
msgid "Custom player colors"
msgstr "Couleur de lecteur personnalisées"
msgid "Override player colors"
msgstr "Supplanter les couleurs du lecteur"
msgid "Display border around player"
msgstr "Afficher une bordure autour du lecteur"
msgid "Use YouTube high quality content"
msgstr "Autoriser le contenu haute qualité de YouTube"
msgid "Windows Media (wma)"
msgstr "Windows Media (wma)"
msgid "Flash (swf)"
msgstr "Flash (swf)"
msgid "Flash Video (flv)"
msgstr "Flash Video (flv)"
msgid "Quicktime (mov)"
msgstr "Quicktime (mov)"
msgid "Font Color"
msgstr "Couleur de Police"
msgid "The selected file %name could not be saved."
msgstr "Le fichier sélectionné %name n'a pas pu être enregistré."
msgid "!error"
msgstr "!error"
msgid "JW FLV Media Player"
msgstr "JW FLV Media Player"
msgid "!description"
msgstr "!description"
msgid "MPEG-1 Audio Layer 3 (mp3)"
msgstr "MPEG-1 Audio Layer 3 (mp3)"
msgid "Waveform Audio Format (wav)"
msgstr "Waveform Audio Format (wav)"
msgid "Real Audio (ra)"
msgstr "Real Audio (ra)"
msgid "Musical Instrument Digital Interface (mid)"
msgstr "Musical Instrument Digital Interface (mid)"
msgid "Ogg Vorbis (ogg)"
msgstr "Ogg Vorbis (ogg)"
msgid "Embedded Image"
msgstr "Image Intégrée"
msgid ""
"You may embed videos from the following providers %providers. Just add "
"the video URL to your textarea in the place where you would like the "
"video to appear, i.e. http://www.youtube.com/watch?v=pw0jmvdh."
msgstr ""
"Vous pouvez intégrer des vidéos des fournisseurs %providers. Ajoutez "
"simplement l'URL de la vidéo dans votre zone de texte à l'endroit "
"où vous souhaitez que la vidéo apparaisse, par exemple "
"http://www.youtube.com/watch?v=pw0jmvdh."
msgid "Filename:"
msgstr "Nom du fichier :"
msgid "Custom thumbnail"
msgstr "Vignette personnalisée"
msgid "New upload"
msgstr "Nouveau transfert"
msgid "Thumbnail title"
msgstr "Titre de la vignette"
msgid "archive.org"
msgstr "archive.org"
msgid "Archive.com"
msgstr "Archive.com"
msgid "Allow Fullscreen"
msgstr "Autoriser le plein écran"
msgid "Use JW FLV Media Player"
msgstr "Utiliser JW FLV Media Player"
msgid "Remove titles and ratings on videos"
msgstr "Supprimer les titres et les votes des vidéos"
msgid "JW FLV Media Player Options"
msgstr "Options de JW FLV Media Player"
msgid "Quicktime (mp4)"
msgstr "Quicktime (mp4)"
msgid "YouTube Developer Key"
msgstr "Clé développeur YouTube"
msgid "JW FLV Media Player options"
msgstr "Options de JW FLV Media Player"
msgid " - Duration"
msgstr " - Durée"
msgid "Duration (mm:ss)"
msgstr "Durée (mm:ss)"
msgid "Duration (seconds)"
msgstr "Durée (secondes)"
msgid "Provider name"
msgstr "Nom du fournisseur"
msgid "-----"
msgstr "-----"
msgid "Quicktime (m4v)"
msgstr "Quicktime (m4v)"
msgid "Comment Settings"
msgstr "Paramètres des commentaires"
msgid "No Synchoronization"
msgstr "Aucune synchronisation"
msgid "Example.com"
msgstr "Example.com"
