# Portuguese, Brazil translation of Embedded Media Field (6.x-1.3)
# Copyright (c) 2011 by the Portuguese, Brazil translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Embedded Media Field (6.x-1.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-24 05:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Brazil\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "sets"
msgstr "álbuns"
msgid "Flickr API Key"
msgstr "Chave da API Flickr"
msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "Body"
msgstr "Corpo"
msgid "CCK"
msgstr "CCK"
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
msgid "No"
msgstr "Não"
msgid "Content types"
msgstr "Tipos de conteúdo"
msgid "Import"
msgstr "Importar"
msgid "Preview"
msgstr "Pré-visualizar"
msgid "Default"
msgstr "Padrão"
msgid "Background Color"
msgstr "Cor de fundo"
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
msgid "Upload"
msgstr "Upload"
msgid "file"
msgstr "arquivo"
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
msgid "Locale"
msgstr "Idioma"
msgid "Global settings"
msgstr "Opções globais"
msgid "Flickr"
msgstr "Flickr"
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniatura"
msgid "New Zealand"
msgstr "Nova Zelândia"
msgid "Color"
msgstr "Cor"
msgid "Germany"
msgstr "Alemanha"
msgid "Australia"
msgstr "Austrália"
msgid "Canada"
msgstr "Canadá"
msgid "France"
msgstr "França"
msgid "Italy"
msgstr "Itália"
msgid "Mexico"
msgstr "México"
msgid "Spain"
msgstr "Espanha"
msgid "United Kingdom"
msgstr "Reino Unido"
msgid "United States"
msgstr "Estados Unidos"
msgid "Google"
msgstr "Google"
msgid "Source"
msgstr "Fonte"
msgid "Feature"
msgstr "Feature"
msgid "Replace"
msgstr "Substituir"
msgid "Picasa"
msgstr "Picasa"
msgid "Image path"
msgstr "Caminho da imagem"
msgid ""
"Optional subdirectory within the \"%dir\" directory where images will "
"be stored. Do not include trailing slash."
msgstr ""
"Um subdiretório, opcional, dentro da pasta \"%dir\", onde as imagens "
"serão armazenadas. Não inclua barra (/) no final."
msgid "Enable custom alternate text"
msgstr "Permitir texto alternativo personalizado"
msgid "Enable custom title text"
msgstr "Permitir texto personalizado para o título da imagem"
msgid "Alternate text"
msgstr "Texto alternativo"
msgid "Alternate text to be displayed if the image cannot be displayed."
msgstr "Texto alternativo, exibido quando a imagem não estiver disponível."
msgid "Text to be displayed on mouse overs."
msgstr "Texto exibido quando o mouse passar por cima da imagem."
msgid ""
"A comma-separated list of terms describing this content. Example: "
"funny, bungee jumping, \"Company, Inc.\"."
msgstr ""
"Uma lista de termos descrevendo este conteúdo (separados por "
"vírgula). Por exemplo: \"engraçado, futebol, Empresa Ltda.\""
msgid "Import settings"
msgstr "Importar definições"
msgid "Upload error. Could not move file %file to destination %destination."
msgstr ""
"Erro ao enviar o arquivo: Não foi possível mover o arquivo %file "
"para o diretório destino: %directory."
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"
msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"
msgid "Maximum resolution for Images"
msgstr "Resolução máxima para as imagens"
msgid "No link"
msgstr "Sem link"
msgid "Vimeo"
msgstr "Vimeo"
msgid "Custom URL"
msgstr "URL personalizada"
msgid "The selected file %name could not be saved."
msgstr "Não foi possível salvar o arquivo %name selecionado."
msgid "!error"
msgstr "!error"
msgid "New upload"
msgstr "Novo upload"
msgid "update.php"
msgstr "update.php"
