# Ukrainian translation of E-mail Marketing Framework (6.x-1.2)
# Copyright (c) 2025 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: E-mail Marketing Framework (6.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-18 18:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Status"
msgstr "Стан"
msgid "E-mail"
msgstr "Електронна пошта"
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
msgid "Operations"
msgstr "Операції"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
msgid "Subscribers"
msgstr "Читачі"
msgid "List"
msgstr "Список"
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
msgid "Subscribe"
msgstr "Підписатися"
msgid "Description"
msgstr "Опис"
msgid "Edit"
msgstr "Редагувати"
msgid "Date"
msgstr "Дата"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Цю дію буде неможливо відмінити."
msgid "Weight"
msgstr "Вага"
msgid "Name"
msgstr "Назва (ім'я)"
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
msgid "Manage"
msgstr "Керування"
msgid "Default status"
msgstr "Базовий статус"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Підписки"
msgid "Mail"
msgstr "Пошта"
msgid "Client ID"
msgstr "ID клієнта"
msgid "php"
msgstr "php"
msgid "Roles"
msgstr "Ролі"
msgid "API Key"
msgstr "Ключ API"
msgid "Advanced"
msgstr "Розширені"
msgid "!time ago"
msgstr "!time тому"
msgid "Not installed"
msgstr "Не встановлено"
msgid "Tools"
msgstr "Інструменти"
msgid "Profile"
msgstr "Профіль"
msgid "Defaults"
msgstr "Умовчання"
msgid "Are you sure you want to delete %name?"
msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити %name?"
msgid "Token"
msgstr "Замінник"
msgid "Pending requests"
msgstr "заявки, Що Очікують,"
msgid "PHP code"
msgstr "Код PHP"
msgid "Info"
msgstr "Інформація"
msgid "Every cron run"
msgstr "Кожний запуск крону"
msgid "Not configured"
msgstr "Не налаштовано"
msgid "List ID"
msgstr "Номер списку"
msgid "Newsletters"
msgstr "Розсилання"
msgid ""
"Prefer raw-text replacements for text to avoid problems with HTML "
"entities!"
msgstr ""
"Воліти замінники неформатованого "
"тексту для запобігання складнощів з "
"HTML-тегами!"
msgid "Field mapping"
msgstr "Відповідність полів"
msgid "view reports"
msgstr "показати звіти"
msgid "View page"
msgstr "Переглянути сторінку"
msgid "Token replacement patterns"
msgstr "Шаблони маркерів заміщення"
msgid "List field"
msgstr "Поле списку"
msgid "Action name"
msgstr "Назва дії"
msgid "Mapping source"
msgstr "Джерело відповідності"
