# Ukrainian translation of Elysia Cron (6.x-1.2)
# Copyright (c) 2020 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Elysia Cron (6.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-11 15:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Save configuration"
msgstr "Зберегти конфігурацію"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Скинути до початкових значень"
msgid "Status"
msgstr "Стан"
msgid "Disabled"
msgstr "Вимкнено"
msgid "cron"
msgstr "крон"
msgid "Weight"
msgstr "Вага"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr ""
"Параметри конфігурації були успішно "
"збережені."
msgid "Settings"
msgstr "Налаштування"
msgid "Name"
msgstr "Назва (ім'я)"
msgid "The configuration options have been reset to their default values."
msgstr ""
"Налаштування повернуто до їх "
"стандартних (базових) значень."
msgid "Allowed hosts"
msgstr "Дозволені хости"
msgid "Time limit"
msgstr "Обмеження часу"
msgid "The settings have not been saved because of the errors."
msgstr ""
"Налаштування не були збережені, "
"оскільки виникли помилки."
msgid "Running"
msgstr "Запущено"
msgid "run"
msgstr "запустити"
msgid "Debug"
msgstr "Зневадження"
msgid "Cron Settings"
msgstr "Налаштування крону"
msgid "Context"
msgstr "Контекст"
msgid "Settings page"
msgstr "Сторінка налаштувань"
msgid "Cron key"
msgstr "Ключ крону"
msgid "Cron ran successfully"
msgstr "Регулярні процедури успішно виконані"
msgid "Waiting for execution"
msgstr "Очікування на виконання"
msgid "Force execution of !job?"
msgstr "Примусове виконання !job?"
msgid "Reset done."
msgstr "Скидання виконане."
msgid "Installation settings"
msgstr "Налаштування встановлення"
msgid "Script"
msgstr "Сценарій"
msgid "Single job settings"
msgstr "Налаштування окремої задачі"
msgid "Job context associations"
msgstr "Асоціації контексту задачі"
msgid "Contexts settings"
msgstr "Налаштування контекстів"
msgid "Invalid lines:"
msgstr "Неправильні рядки:"
msgid "No job specified"
msgstr "Задачі не вказано"
msgid ""
"Job already running, but is probably stuck, so i consider it as "
"terminated"
msgstr ""
"Задача вже виконується, але імовірно "
"зависла, тому вважаємо її перерваною."
msgid "Job already running"
msgstr "Задача вже виконується"
msgid "Job executed"
msgstr "Задача виконана"
msgid "Unexpected temination of cron job %job manually started, aborted."
msgstr ""
"Несподіване переривання задачі крону "
"%job, що запущена вручну, скасовано."
msgid "Error in update, cant convert %name (value: %value)"
msgstr ""
"Помилка при оновленні, неможливо "
"перетворити %name (значення: %value)"
msgid ""
"Global semaphore has been active for more that 2 minutes, probably "
"stuck, reset."
msgstr ""
"Глобальний семафор був активний понад "
"2 хвилини, можливо завис, скидаємо."
msgid ""
"Cron context (%context) has been running for more than an %stuck_time "
"secs and is most likely stuck."
msgstr ""
"Контекст крону (%context) виконувався "
"понад %stuck_time сек і, найімовірніше, "
"завис."
msgid "Cron context %context run started."
msgstr "Контекст крону %context запущений."
msgid ""
"Job %job is already running, but is probably stuck, so i consider it "
"as terminated"
msgstr ""
"Задача %job вже виконується, але, "
"напевно, зависла, тому вважаємо її "
"перерваною."
msgid "Job %job is already running"
msgstr "Задача %job вже виконується"
msgid "Execution of %job failed, can't find function!"
msgstr ""
"Виконання %job завершилося невдачею, "
"неможливо знайти функцію!"
msgid "Exception: %e"
msgstr "Виняток: %e"
msgid "Unexpected temination of cron context %context, aborted."
msgstr ""
"Несподіване переривання контексту "
"крону %context, зупинено."
msgid "Cron context %context run completed."
msgstr ""
"Запуск контексту крону %context "
"виконаний."
msgid "Invalid rule found: %rule"
msgstr "Знайдено неприпустиме правило: %rule"
msgid "administer elysia_cron"
msgstr "адміністрування elysia_cron"
msgid "View and manage cron table"
msgstr ""
"Перегляд таблиці крону та керування "
"нею"
msgid "Reset statistics"
msgstr "Скинути статистику"
msgid "Elysia Cron"
msgstr "Elysia Cron"
msgid "Invalid rule: !rule"
msgstr "Хибне правило: !rule"
