# Russian translation of Elysia Cron (6.x-1.2)
# Copyright (c) 2016 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Elysia Cron (6.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-29 17:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Save configuration"
msgstr "Сохранить конфигурацию"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Вернуться к исходным"
msgid "Status"
msgstr "Статус"
msgid "Disabled"
msgstr "Отключено"
msgid "cron"
msgstr "cron"
msgid "Weight"
msgstr "Вес"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr ""
"Настройки конфигурации были успешно "
"сохранены."
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
msgid "Name"
msgstr "Название"
msgid "The configuration options have been reset to their default values."
msgstr ""
"Настройки сброшены к значениям по "
"умолчанию."
msgid "Allowed hosts"
msgstr "Разрешенные хосты"
msgid "Time limit"
msgstr "Ограничение времени"
msgid "The settings have not been saved because of the errors."
msgstr ""
"Настройки не были сохранены из-за "
"возникших ошибок."
msgid "Running"
msgstr "Запущен"
msgid "run"
msgstr "запустить"
msgid "Debug"
msgstr "Отладка"
msgid "Cron Settings"
msgstr "Настройки Cron"
msgid "Context"
msgstr "Контекст"
msgid "Settings page"
msgstr "Страница настроек"
msgid "Cron ran successfully"
msgstr "Запуск <em>cron</em> выполнен."
msgid "Force execution of !job?"
msgstr "Принудительно запустить !job?"
msgid "Reset done."
msgstr "Сброс выполнен."
msgid "Script"
msgstr "Сценарий"
msgid "Single job settings"
msgstr "Настройка"
msgid "No job specified"
msgstr "Job не указан"
msgid ""
"Job already running, but is probably stuck, so i consider it as "
"terminated"
msgstr ""
"Задача уже запушена, но она возможно "
"зависла, поэтому считаем её "
"законченной"
msgid "Job already running"
msgstr "Задача уже запущена"
msgid "Job executed"
msgstr "Задача выполнена"
msgid "Unexpected temination of cron job %job manually started, aborted."
msgstr ""
"Неожиданное завершение задачи cron, "
"<em>%job</em> запущеной вручную, отменено"
msgid "Error in update, cant convert %name (value: %value)"
msgstr ""
"Ошибка в обновлении, невозможно "
"сконвертировать <em>%name</em> (значение: "
"<em>%value</em>)</span>"
msgid ""
"Global semaphore has been active for more that 2 minutes, probably "
"stuck, reset."
msgstr ""
"Глобальный семафор был активен более 2 "
"минут, возможно он завис, сбросьте его."
msgid "Cron context %context run started."
msgstr "Контекст Cron <em>%context</em> запущен."
msgid ""
"Job %job is already running, but is probably stuck, so i consider it "
"as terminated"
msgstr ""
"Задача <em>%job</em> уже запущена, но она "
"возможно зависла, поэтому считаем её "
"законченной"
msgid "Job %job is already running"
msgstr "Задача %job уже запущена"
msgid "Execution of %job failed, can't find function!"
msgstr ""
"Выполнение %job завершилось неудачно, "
"невозможно найти функцию!"
msgid "Exception: %e"
msgstr "Исключение: %e"
msgid "Invalid rule found: %rule"
msgstr "Найдено недопустимое правило: %rule"
msgid "administer elysia_cron"
msgstr "Администрирование модуля elysia_cron"
msgid "View and manage cron table"
msgstr "Просмотр таблицы cron и управление ею"
msgid "Reset statistics"
msgstr "Сброс статистики"
