# Ukrainian translation of ELMS: Media Management (6.x-1.0-unstable8)
# Copyright (c) 2020 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ELMS: Media Management (6.x-1.0-unstable8)\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-04 21:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Home"
msgstr "Головна"
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
msgid "Body"
msgstr "Вміст"
msgid "Images"
msgstr "Зображення"
msgid "Content"
msgstr "Вміст"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
msgid "Download"
msgstr "Завантаження"
msgid "File"
msgstr "Файл"
msgid "Image"
msgstr "Зображення"
msgid "Name"
msgstr "Назва (ім'я)"
msgid "Playlist"
msgstr "Список відтворення"
msgid "Audio"
msgstr "Звук"
msgid "Bitrate"
msgstr "Бітність"
msgid "Header"
msgstr "Верхній колонтитул"
msgid "Left sidebar"
msgstr "Ліва бічна панель"
msgid "Right sidebar"
msgstr "Права бічна панель"
msgid "Footer"
msgstr "Нижній колонтитул"
msgid "Gallery"
msgstr "Галерея"
msgid "Flash"
msgstr "Flash"
msgid "Width"
msgstr "Ширина"
msgid "Height"
msgstr "Висота"
msgid "Medium"
msgstr "Середній"
msgid "Media"
msgstr "Медіа"
msgid "logout"
msgstr "вихід"
msgid "login"
msgstr "увійти"
msgid "Details"
msgstr "Подробиці"
msgid "Owner"
msgstr "Власник"
msgid "Color"
msgstr "Колір"
msgid "Position"
msgstr "Позиція"
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
msgid "Template"
msgstr "Шаблон"
msgid "Profile"
msgstr "Профіль"
msgid "Lightbox"
msgstr "Lightbox"
msgid "Features"
msgstr "Властивості"
msgid "Units"
msgstr "Одиниці"
msgid "Video"
msgstr "Відео"
msgid "Document"
msgstr "Документ"
msgid "Assets"
msgstr "Ресурси"
msgid "Watermark"
msgstr "Водяний знак"
msgid "Image Gallery"
msgstr "Галерея зображень"
msgid "Privacy"
msgstr "Конфіденційність"
msgid "Trackbacks"
msgstr "Трекбеки"
msgid "Webcam"
msgstr "Веб-камера"
msgid "Usage"
msgstr "Використання"
msgid "Primary links"
msgstr "Основні посилання"
msgid "Template Name"
msgstr "Назва шаблону"
msgid "Opacity"
msgstr "Непрозорість"
msgid "Output"
msgstr "Вивід"
msgid "Embed Code"
msgstr "Приклад коду"
msgid "Secondary links"
msgstr "Додаткові посилання"
msgid "Citation"
msgstr "Цитування"
msgid "Alt text"
msgstr "Альтернативний текст"
msgid ""
"Primary links are often used at the theme layer to show the major "
"sections of a site. A typical representation for primary links would "
"be tabs along the top."
msgstr ""
"Першочергові адреси часто "
"використовуються на рівні шаблона для "
"відображення головних розділів сайта. "
"Типове відображення - закладки вгорі "
"сайта."
msgid ""
"Secondary links are often used for pages like legal notices, contact "
"details, and other secondary navigation items that play a lesser role "
"than primary links"
msgstr ""
"Другорядні адреси часто "
"використовуються для сторінок "
"контактів, копірайтів і іншої менш "
"важливої в порівнянні з Першорядними "
"інформації."
msgid "Video URL"
msgstr "URL відео"
msgid "Copyright Info"
msgstr "Інформація про авторські права"
msgid "Unique ID"
msgstr "Унікальний ідентифікатор"
msgid "Heading 1"
msgstr "Заголовок 1"
msgid "Heading 2"
msgstr "Заголовок 2"
msgid "Select Color"
msgstr "Вибрати колір"
