# Slovak translation of ELMS: Media Management (6.x-1.0-unstable7)
# Copyright (c) 2023 by the Slovak translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ELMS: Media Management (6.x-1.0-unstable7)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-21 16:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Slovak\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((n>=2)&&(n<=4))?(1):2));\n"

msgid "Home"
msgstr "Domov"
msgid "Title"
msgstr "Názov"
msgid "Body"
msgstr "Text"
msgid "Images"
msgstr "Obrázky"
msgid "Content"
msgstr "Obsah"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Download"
msgstr "Prevziať"
msgid "File"
msgstr "Súbor"
msgid "Image"
msgstr "Obrázok"
msgid "Name"
msgstr "Názov"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
msgid "Header"
msgstr "Hlavička"
msgid "Left sidebar"
msgstr "Ľavý stĺpec"
msgid "Right sidebar"
msgstr "Pravý stĺpec"
msgid "Footer"
msgstr "Päta"
msgid "Gallery"
msgstr "Galéria"
msgid "Width"
msgstr "Šírka"
msgid "Height"
msgstr "Výška"
msgid "Medium"
msgstr "Stredná"
msgid "Media"
msgstr "Médiá"
msgid "logout"
msgstr "odhlásenie"
msgid "Details"
msgstr "Podrobnosti"
msgid "Owner"
msgstr "Vlastník"
msgid "Color"
msgstr "Farba"
msgid "Position"
msgstr "Pozícia"
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
msgid "Template"
msgstr "Šablóna"
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
msgid "Lightbox"
msgstr "Lightbox"
msgid "Features"
msgstr "Vlastnosti"
msgid "Units"
msgstr "Jednotky"
msgid "Video"
msgstr "Video"
msgid "Image Gallery"
msgstr "Galéria obrázov"
msgid "Privacy"
msgstr "Súkromie"
msgid "Usage"
msgstr "Využitie"
msgid "Primary links"
msgstr "Primárne odkazy"
msgid "Secondary links"
msgstr "Sekundárne odkazy"
msgid ""
"Primary links are often used at the theme layer to show the major "
"sections of a site. A typical representation for primary links would "
"be tabs along the top."
msgstr ""
"Primárne odkazy sa používajú ako navigácia pre hlavné sekcie "
"webu a sú obvykle umiestnené v hornej časti webu v podobe "
"záložiek."
msgid ""
"Secondary links are often used for pages like legal notices, contact "
"details, and other secondary navigation items that play a lesser role "
"than primary links"
msgstr ""
"Sekundárne odkazy sú často používané pre stránky ako sú "
"kontaktné informácie, kopírovacie práva a iné sekundárne "
"navigačné položky, ktoré nemajú tak veľkú úlohu ako primárne "
"odkazy"
msgid "Select Color"
msgstr "Zvoliť Farbu"
