# Scots Gaelic translation of ELMS Media (6.x-1.0-unstable2)
# Copyright (c) 2015 by the Scots Gaelic translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ELMS Media (6.x-1.0-unstable2)\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-06 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Scots Gaelic\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(((n==1)||(n==11))?(0):(((n==2)||(n==12))?(1):(((n>2)&&(n<20))?(2):3)));\n"

msgid "Home"
msgstr "Dhachaigh"
msgid "User interface"
msgstr "Eadar-aghaidh a' chleachdaiche"
msgid "Title"
msgstr "Tiotal"
msgid "Body"
msgstr "Bodhaig"
msgid "Next"
msgstr "Air adhart"
msgid "Pages"
msgstr "Duilleagan"
msgid "Save configuration"
msgstr "Sàbhail an rèiteachadh"
msgid "Status"
msgstr "Staid"
msgid "Markup"
msgstr "Markup"
msgid "Prefix"
msgstr "Ro-leasachan"
msgid "Suffix"
msgstr "Leasachan"
msgid "E-mail"
msgstr "Post-d"
msgid "Delete"
msgstr "Sguab às"
msgid "Submit"
msgstr "Cuir"
msgid "Operations"
msgstr "Gnìomhan"
msgid "Content"
msgstr "Susbaint"
msgid "Value"
msgstr "Luach"
msgid "Username"
msgstr "Ainm-cleachdaiche"
msgid "Development"
msgstr "Leasachadh"
msgid "Groups"
msgstr "Buidhnean"
msgid "Group"
msgstr "Buidheann"
msgid "Type"
msgstr "Seòrsa"
msgid "Author"
msgstr "Ùghdar"
msgid "List"
msgstr "Liosta"
msgid "Subject"
msgstr "Cuspair"
msgid "Actions"
msgstr "Gnìomhan"
msgid "disabled"
msgstr "à comas"
msgid "Cancel"
msgstr "Sguir dheth"
msgid "Remove"
msgstr "Thoir air falbh"
msgid "Description"
msgstr "Tuairisgeul"
msgid "Language"
msgstr "Cànan"
msgid "more"
msgstr "barrachd"
msgid "Enable"
msgstr "Cuir an comas"
msgid "Disable"
msgstr "Cuir à comas"
msgid "Disabled"
msgstr "À comas"
msgid "Enabled"
msgstr "An comas"
msgid "Administration"
msgstr "Rianachd"
msgid "Comments"
msgstr "Beachdan"
msgid "not verified"
msgstr "gun dearbhadh"
msgid "Action"
msgstr "Gnìomh"
msgid "Block title"
msgstr "Tiotal a' bhloca"
msgid "Taxonomy"
msgstr "Tacsonamaidh"
msgid "Yes"
msgstr "Tha"
msgid "No"
msgstr "Chan eil"
msgid "Content types"
msgstr "Seòrsachan susbainte"
msgid "Overview"
msgstr "Foir-shealladh"
msgid "File"
msgstr "Faidhle"
msgid "Tag"
msgstr "Taga"
msgid "File path"
msgstr "Slighe an fhaidhle"
msgid "Advanced options"
msgstr "Roghainnean adhartach"
msgid "Edit"
msgstr "Deasaich"
msgid "Date"
msgstr "Ceann-là"
msgid "Size"
msgstr "Meud"
msgid "Links"
msgstr "Ceanglaichean"
msgid "Search"
msgstr "Lorg"
msgid "Reset"
msgstr "Ath-shuidhich"
msgid "Daily"
msgstr "Gach latha"
msgid "None"
msgstr "Chan eil gin"
msgid "Display settings"
msgstr "Roghainnean an taisbeanaidh"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Cha ghabh seo a neo-dhèanamh."
msgid "Message"
msgstr "Teachdaireachd"
msgid "No log messages available."
msgstr "Chan eil teachdaireachd loga ann."
msgid "Password"
msgstr "Facal-faire"
msgid "Block settings"
msgstr "Roghainnean a' bhloca"
msgid "- None -"
msgstr "- Chan eil gin -"
msgid "Weight"
msgstr "Cuideam"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Cha deach roghainnean an rèiteachaidh a shàbhaladh."
msgid "Link"
msgstr "Ceangal"
msgid "Image"
msgstr "Dealbh"
msgid "Center"
msgstr "Meadhanaich"
msgid "Help text"
msgstr "Teacsa na cobharach"
msgid "Types"
msgstr "Seòrsaichean"
msgid "Hierarchy"
msgstr "Rangachd"
msgid "Required"
msgstr "Riatanach"
msgid "Parent"
msgstr "Pàrant"
msgid "Depth"
msgstr "Doimhneachd"
msgid "Category"
msgstr "Roinn-seòrsa"
msgid "Settings"
msgstr "Roghainnean"
msgid "Feed"
msgstr "Inbhir"
msgid "Go to previous page"
msgstr "Rach dhan duilleag roimhpe"
msgid "Go to next page"
msgstr "Rach dhan ath-dhuilleag"
msgid "Import"
msgstr "Ion-phortaich"
msgid "Book"
msgstr "Leabhar"
msgid "Export"
msgstr "Às-phortaich"
msgid "Taxonomy term"
msgstr "Briathar an tacsonamaidh"
msgid "Description field"
msgstr "Raon an tuairisgeil"
msgid "settings"
msgstr "roghainnean"
msgid "Node ID"
msgstr "ID an nòd"
msgid "Field"
msgstr "Raon"
msgid "Label"
msgstr "Leubail"
msgid "Preview"
msgstr "Ro-shealladh"
msgid "Save"
msgstr "Sàbhail"
msgid "Help"
msgstr "Cobhair"
msgid "True"
msgstr "True"
msgid "False"
msgstr "False"
msgid "Default"
msgstr "Bun-roghainn"
msgid "Update"
msgstr "Ùraich"
msgid "Blank"
msgstr "Bàn"
msgid "Core"
msgstr "Prìomh-eileamaid"
msgid "Album"
msgstr "Albam"
msgid "Artist"
msgstr "Neach-ealain"
msgid "Icon"
msgstr "Ìomhaigheag"
msgid "Time"
msgstr "Àm"
msgid "Views"
msgstr "Seallaidhean"
msgid "Access"
msgstr "Dèan inntrigeadh"
msgid "Add"
msgstr "Cuir ris"
msgid "View"
msgstr "Seall"
msgid "Length"
msgstr "Faid"
msgid "Format"
msgstr "Fòrmat"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Path"
msgstr "Slighe"
msgid "Filename"
msgstr "Ainm an fhaidhle"
msgid "Vocabularies"
msgstr "Faclairean"
msgid "Modules"
msgstr "Mòidealan"
msgid "Form ID"
msgstr "ID an fhoirm"
msgid "Manage"
msgstr "Stiùirich"
msgid "Region"
msgstr "Roinn-dùthcha"
msgid "Visible"
msgstr "Ri fhaicinn"
msgid "Anchor"
msgstr "Acair"
msgid "Display"
msgstr "Taisbeanadh"
msgid "Node type"
msgstr "Seòrsa an nòd"
msgid "Menu"
msgstr "Clàr-taice"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Roghainnean adhartach"
msgid "Teaser"
msgstr "Caob tàlaidh"
msgid "GUID"
msgstr "GUID"
msgid "Text"
msgstr "Teacsa"
msgid "Theme"
msgstr "Ùrlar"
msgid "Timestamp"
msgstr "Stampa-ama"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Unknown"
msgstr "Neo-aithnichte"
msgid "Attachment"
msgstr "Ceanglachan"
msgid "Upload"
msgstr "Luchdaich suas"
msgid "Picture"
msgstr "Dealbh"
msgid "Upload image"
msgstr "Luchdaich suas dealbh"
msgid "Taxonomy settings"
msgstr "Roghainnean an tacsonamaidh"
msgid "Mail"
msgstr "Post"
msgid "Before"
msgstr "Roimhe"
msgid "After"
msgstr "'Na dhèidh"
msgid "Database type"
msgstr "Seòrsa an stòir-dhàta"
msgid "User"
msgstr "Cleachdaiche"
msgid "Content type"
msgstr "Seòrsa na susbainte"
msgid "Continue"
msgstr "Lean air adhart"
msgid "Configure"
msgstr "Rèitich"
msgid "Email"
msgstr "Post-d"
msgid "Files"
msgstr "Faidhlichean"
msgid "Error"
msgstr "Mearachd"
msgid "Options"
msgstr "Roghainnean"
msgid "Contact"
msgstr "Neach-aithne"
msgid "Node"
msgstr "Nòd"
msgid "Sent email to %recipient"
msgstr "Chaidh am post-d a chur gu %recipient"
msgid "Unable to send email to %recipient"
msgstr "Cha ghabh post-d a chur gu %recipient"
msgid "The subject of the message."
msgstr "Cuspair na teachdaireachd."
msgid "Number of columns"
msgstr "Àireamh de cholbhan"
msgid "Separator"
msgstr "Sgaradair"
msgid "Include"
msgstr "Gabh a-steach"
msgid "Exclude"
msgstr "Dùin a-mach"
msgid "Horizontal"
msgstr "Air a' chòmhnard"
msgid "Vertical"
msgstr "Gu h-inghearach"
msgid "Are you sure you want to delete %title?"
msgstr "A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson %title a sguabadh às?"
msgid "term"
msgstr "briathar"
msgid "Expanded"
msgstr "Leudaichte"
msgid "All"
msgstr "Na h-uile"
msgid "Active"
msgstr "Gnìomhach"
msgid "Done"
msgstr "Deiseil"
msgid "Year"
msgstr "Bliadhna"
msgid "Date format"
msgstr "Fòrmat a' chinn-là"
msgid "Page title"
msgstr "Tiotal na duilleige"
msgid "Block"
msgstr "Bloca"
msgid "CSS class"
msgstr "Clas CSS"
msgid "Page"
msgstr "Duilleag"
msgid "View arguments"
msgstr "Seall na h-argamaidean"
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
msgid "Configuration saved."
msgstr "Chaidh an rèiteachadh a shàbhaladh."
msgid "Taxonomy terms"
msgstr "Briathran an tacsonamaidh"
msgid "Breadcrumb"
msgstr "Breadcrumb"
msgid "Node types"
msgstr "Seòrsachan nòdan"
msgid "Drupal"
msgstr "Drupal"
msgid "Not found"
msgstr "Cha deach a lorg"
msgid "Module"
msgstr "Mòideal"
msgid "Off"
msgstr "Dheth"
msgid "Host"
msgstr "Òstair"
msgid "Never"
msgstr "Na dèan seo idir"
msgid "Check manually"
msgstr "Thoir sùil thu fhèin"
msgid "Header"
msgstr "Bann-cinn"
msgid "Left sidebar"
msgstr "Am bàr-taoibh clì"
msgid "Right sidebar"
msgstr "Am bàr-taoibh deas"
msgid "Footer"
msgstr "Bann-coise"
msgid "Inline"
msgstr "Am broinn na loidhne"
msgid "Selected"
msgstr "Air a thaghadh"
msgid "Aggregator feed"
msgstr "Inbhir treudaiche"
msgid "Aggregator item"
msgstr "Nì treudaiche"
msgid "Custom"
msgstr "Gnàthaichte"
msgid "Roles"
msgstr "Dreuchdan"
msgid "Comment"
msgstr "Beachd"
msgid "Hostname"
msgstr "Ainm an òstair"
msgid "Score"
msgstr "Sgòr"
msgid "Published"
msgstr "Foillsichte"
msgid "Signature"
msgstr "Soidhneachadh"
msgid "Filter"
msgstr "Criathrag"
msgid "Location"
msgstr "Ionad"
msgid "Locale"
msgstr "Sgeama ionadail"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Air àrdachadh gun duilleag mhòr"
msgid "Sticky at top of lists"
msgstr "Steigeach aig barr nan liosta"
msgid "Revisions"
msgstr "Ath-sgrùdaidhean"
msgid "File ID"
msgstr "ID an fhaidhle"
msgid "File name"
msgstr "Ainm an fhaidhle"
msgid "File MIME type"
msgstr "Seòrsa an fhaidhle MIME"
msgid "Vocabulary"
msgstr "Faclair"
msgid "Vocabulary ID"
msgstr "ID an fhaclair"
msgid "Vocabulary name"
msgstr "Ainm an fhaclair"
msgid "Term"
msgstr "Briathar"
msgid "Term ID"
msgstr "ID a' bhriathair"
msgid "User role"
msgstr "Dreuchd a' chleachdaiche"
msgid "E-mail address"
msgstr "Seòladh puist-d"
msgid "Last access"
msgstr "Inntrigeadh mu dheireadh"
msgid "Last login"
msgstr "An clàradh a-steach mu dheireadh"
msgid "Field name"
msgstr "Ainm an raoin"
msgid "Field type"
msgstr "Seòrsa an raoin"
msgid "Global settings"
msgstr "Na roghainnean uile-choitcheann"
msgid "Fields"
msgstr "Raointean"
msgid "Widget type"
msgstr "Seòrsa a' widget"
msgid "Contains"
msgstr "a tha na leanas 'na bhroinn"
msgid "Does not contain"
msgstr "nach eil leanas 'na bhroinn"
msgid "Is less than"
msgstr "a tha nas lugha na"
msgid "Is less than or equal to"
msgstr "a tha nas lugha na no co-ionnann ri"
msgid "Is equal to"
msgstr "a tha co-ionnann ri"
msgid "Is greater than or equal to"
msgstr "a tha nas motha na no co-ionnann ri"
msgid "Is greater than"
msgstr "a tha nas motha na"
msgid "Is not equal to"
msgstr "a tha neo-ionnann ri"
msgid "Average"
msgstr "Cuibheas"
msgid "Count"
msgstr "Cunnt"
msgid "Overridden"
msgstr "Thar-àithnte"
msgid "Watchdog"
msgstr "Cù-faire"
msgid "Warning"
msgstr "Rabhadh"
msgid "active"
msgstr "gnìomhach"
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
msgid "Items"
msgstr "Nithean"
msgid "%time ago"
msgstr "%time air ais"
msgid "Nodes"
msgstr "Nòdan"
msgid "Authored by"
msgstr "Ùghdaraichte le"
msgid "Advanced"
msgstr "Adhartach"
msgid "Sort order"
msgstr "Òrdugh seòrsachaidh"
msgid "Up"
msgstr "Suas"
msgid "Performance"
msgstr "Dèanadas"
msgid "Width"
msgstr "Leud"
msgid "Height"
msgstr "Àirde"
msgid "Display options"
msgstr "Roghainnean taisbeanaidh"
msgid "Maximum"
msgstr "As motha"
msgid "Scale"
msgstr "Sgèile"
msgid "Medium"
msgstr "Meadhan"
msgid "Media"
msgstr "Meadhanan"
msgid "Sortable"
msgstr "So-sheòrsaichte"
msgid "Plain text"
msgstr "Teacsa lom"
msgid "Caching"
msgstr "Tasglannadh"
msgid "Month"
msgstr "Mìos"
msgid "Load"
msgstr "Luchdaich"
msgid "Prev"
msgstr "Air ais"
msgid "Unlimited"
msgstr "Gun chuingeachadh"
msgid "Current"
msgstr "Làithreach"
msgid "Recipient"
msgstr "Faightear"
msgid "OR"
msgstr "OR"
msgid "node"
msgstr "nòd"
msgid "General"
msgstr "Coitcheann"
msgid "Calendar"
msgstr "Mìosachan"
msgid "Method"
msgstr "Dòigh"
msgid "New Zealand"
msgstr "Sealainn Nuadh"
msgid "Day"
msgstr "Latha"
msgid "Table"
msgstr "Clàr"
msgid "Configuration"
msgstr "Rèiteachadh"
msgid "!time ago"
msgstr "!time air ais"
msgid "Other"
msgstr "Eile"
msgid "Background color"
msgstr "Dath a' chùlaibh"
msgid "Basic"
msgstr "Bunasach"
msgid "Color"
msgstr "Dath"
msgid "List type"
msgstr "Seòrsa na liosta"
msgid "Role"
msgstr "Dreuchd"
msgid "Select all"
msgstr "Tagh na h-uile"
msgid "Destination"
msgstr "Ceann-uidhe"
msgid "Users"
msgstr "Cleachdaichean"
msgid "Not installed"
msgstr "Cha deach a stàladh"
msgid "Referrer"
msgstr "Ath-threòraiche"
msgid ""
"@site is currently under maintenance. We should be back shortly. Thank "
"you for your patience."
msgstr ""
"Thathar ag obair air @site an-dràsta fhèin. Bidh sinn air ais a "
"dh'aithghearr. Mòran taing airson a bhith foighidinneach."
msgid "Both"
msgstr "An dà chuid"
msgid "Maximum length"
msgstr "Faid as motha"
msgid "Rows"
msgstr "Ràghan"
msgid "Save changes"
msgstr "Sàbhail na h-atharraichean"
msgid "Argument"
msgstr "Argamaid"
msgid "Anonymous"
msgstr "Gun urra"
msgid "Provider"
msgstr "Sòlaraiche"
msgid "Tools"
msgstr "Innealan"
msgid "Ascending"
msgstr "A' dìreadh"
msgid "Descending"
msgstr "A' teàrnadh"
msgid "Normal menu item"
msgstr "Ball àbhaisteach a' chlàir-thaice"
msgid "Expose"
msgstr "Nochd"
msgid "Arguments"
msgstr "Argamaidean"
msgid "Operator"
msgstr "Gnìomharaiche"
msgid "Filters"
msgstr "Criathragan"
msgid "Optional"
msgstr "Roghainneil"
msgid "Order"
msgstr "Òrdugh"
msgid "Random"
msgstr "Air thuaiream"
msgid "Uncategorized"
msgstr "Gun roinn-seòrsa"
msgid "Position"
msgstr "Ionad"
msgid "Integer"
msgstr "Àireamh shlàn"
msgid "Preformatted"
msgstr "Ro-fhòrmataichte"
msgid "Close"
msgstr "Dùin"
msgid "fields"
msgstr "raointean"
msgid "Save settings"
msgstr "Sàbhail na roghainnean"
msgid "Duration"
msgstr "Faid"
msgid "Function"
msgstr "Foincsean"
msgid "Defaults"
msgstr "Bun-roghainnean"
msgid "="
msgstr "="
msgid "Germany"
msgstr "A' Ghearmailt"
msgid "Logout"
msgstr "Clàraich a-mach"
msgid "Sort by"
msgstr "Seòrsaich a-rèir"
msgid "Created date"
msgstr "Latha a chruthachaidh"
msgid "Updated date"
msgstr "Latha ùrachaidh"
msgid "Default language"
msgstr "An cànan bunaiteach"
msgid "Australia"
msgstr "Astràilia"
msgid "Canada"
msgstr "Canada"
msgid "France"
msgstr "An Fhraing"
msgid "Georgia"
msgstr "A' Chairtbheil"
msgid "Italy"
msgstr "An Eadailt"
msgid "Mexico"
msgstr "Meagsago"
msgid "Spain"
msgstr "An Spàinn"
msgid "United Kingdom"
msgstr "An Rìoghachd Aonaichte"
msgid "United States"
msgstr "Na Stàitean Aonaichte"
msgid "Database name"
msgstr "Ainm an stòir-dhàta"
msgid "Port"
msgstr "Port"
msgid "Size of textfield"
msgstr "Meud raon an teacsa"
msgid "Authoring information"
msgstr "Fiosrachadh ùghdarrachaidh"
msgid "Authored on"
msgstr "Ùghdaraichte"
msgid "Leave blank for %anonymous."
msgstr "Fàg bàn ma tha e %anonymous."
msgid "Hidden"
msgstr "Falaichte"
msgid "Show"
msgstr "Seall"
msgid "Key"
msgstr "Iuchair"
msgid "Link to content"
msgstr "Ceangail ri susbaint"
msgid "Change"
msgstr "Atharraich"
msgid "English"
msgstr "Beurla"
msgid "in"
msgstr "ann an"
msgid "Messages"
msgstr "Teachdaireachdan"
msgid "Switch"
msgstr "Dèan suids"
msgid "Allowed HTML tags"
msgstr "Tagaichean HTML a tha ceadaichte"
msgid "The update has been performed."
msgstr "Chaidh an t-ùrachadh a choileanadh."
msgid "View user profile."
msgstr "Seall pròifil a' chleachdaiche."
msgid "Full text"
msgstr "An teacsa slàn"
msgid "Feed settings"
msgstr "Roghainnean an inbhir"
msgid "Source"
msgstr "Tùs"
msgid "The changes have been saved."
msgstr "Chaidh na h-atharraichean a shàbhaladh."
msgid "Undo"
msgstr "Neo-dhèan"
msgid "Search results"
msgstr "Toraidhean luirg"
msgid "Your search yielded no results"
msgstr "Cha deach dad a lorg"
msgid "Please enter some keywords."
msgstr "Cuir a-steach briathran-luirg"
msgid "Replacement patterns"
msgstr "Pàtranan ionadachaidh"
msgid "Deleted"
msgstr "Air a sguabadh às"
msgid "Allowed values list"
msgstr "Liosa nan luachan ceadaichte"
msgid "Publishing options"
msgstr "Roghainnean foillseachaidh"
msgid "Create new revision"
msgstr "Cruthaich ath-sgrùdadh ùr"
msgid "Limit"
msgstr "Crìoch"
msgid "Query"
msgstr "Ceist"
msgid "Hour"
msgstr "Uair a thìde"
msgid "Minute"
msgstr "Mionaid"
msgid "Second"
msgstr "Diog"
msgid "Select list"
msgstr "Tagh liosta"
msgid "Text field"
msgstr "Raon teacsa"
msgid "Granularity"
msgstr "Gràinnealachd"
msgid "Alignment"
msgstr "Co-thaobhadh"
msgid "Randomize"
msgstr "Cuir air thuaiream"
msgid "Link label"
msgstr "Leubail a' cheangail"
msgid "AND"
msgstr "AND"
msgid "Revert"
msgstr "Aisig"
msgid "Greater than"
msgstr "a tha nas motha na"
msgid "Less than"
msgstr "a tha nas lugha na"
msgid "Caption"
msgstr "Caipsean"
msgid "Buttons"
msgstr "Putanan"
msgid "Left"
msgstr "Clì"
msgid "Right"
msgstr "Deas"
msgid "Seconds"
msgstr "Diogan"
msgid "!name field is required."
msgstr "Tha feum air an raon !name"
msgid "Enter the terms you wish to search for."
msgstr "Cuir a-steach faclan a mhìnicheas na tha thu airson lorg"
msgid "My account"
msgstr "An cunntas agam"
msgid "The e-mail address %mail is not valid."
msgstr "Chan eil an seòladh puist-d %mail dligheach."
msgid "!date_nav Prev|Next|Today"
msgstr "!date_nav An-dè|A-màireach|An-diugh"
