# Indonesian translation of ELMS: Media Management (6.x-1.0-alpha2)
# Copyright (c) 2024 by the Indonesian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ELMS: Media Management (6.x-1.0-alpha2)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-05 09:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Indonesian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Beranda"
msgid "Title"
msgstr "Judul"
msgid "Body"
msgstr "Isi"
msgid "Images"
msgstr "Gambar"
msgid "Content"
msgstr "Konten"
msgid "Type"
msgstr "Jenis"
msgid "Download"
msgstr "Unduh"
msgid "File"
msgstr "File"
msgid "Image"
msgstr "Gambar"
msgid "Name"
msgstr "Nama"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
msgid "Total"
msgstr "Total"
msgid "Header"
msgstr "Header"
msgid "Left sidebar"
msgstr "Bilah sisi kiri"
msgid "Right sidebar"
msgstr "Bilah sisi kanan"
msgid "Footer"
msgstr "Catatan kaki"
msgid "Width"
msgstr "Lebar"
msgid "Height"
msgstr "Tinggi"
msgid "Medium"
msgstr "Sedang"
msgid "Media"
msgstr "Media"
msgid "Details"
msgstr "Rincian"
msgid "Owner"
msgstr "Pemilik"
msgid "Color"
msgstr "Warna"
msgid "Position"
msgstr "Posisi"
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
msgid "Template"
msgstr "Template"
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
msgid "Features"
msgstr "Fitur"
msgid "Video"
msgstr "Video"
msgid "Document"
msgstr "Dokumen"
msgid "Assets"
msgstr "Aset"
msgid "Privacy"
msgstr "Privasi"
msgid "Usage"
msgstr "Penggunaan"
msgid "Primary links"
msgstr "Link primer"
msgid "Secondary links"
msgstr "Link sekunder"
msgid ""
"Primary links are often used at the theme layer to show the major "
"sections of a site. A typical representation for primary links would "
"be tabs along the top."
msgstr ""
"Link primer biasanya digunakan oleh tema perwajahan untuk menampilkan "
"konten utama sebuah situs. Tampilan yang umum untuk link primer adalah "
"tab di bagian atas halaman."
msgid ""
"Secondary links are often used for pages like legal notices, contact "
"details, and other secondary navigation items that play a lesser role "
"than primary links"
msgstr ""
"Link sekunder biasanya digunakan untuk halaman seperti nota legal, "
"detil kontak dan navigasi lainnya yang menjadi proritas kedua setelah "
"link primer."
msgid "Video URL"
msgstr "URL video"
