# German translation of ELMS: Media Management (6.x-1.0-alpha2)
# Copyright (c) 2025 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ELMS: Media Management (6.x-1.0-alpha2)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-09-28 09:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Startseite"
msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Body"
msgstr "Textkörper"
msgid "Images"
msgstr "Bilder"
msgid "Content"
msgstr "Inhalt"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Download"
msgstr "Herunterladen"
msgid "File"
msgstr "Datei"
msgid "Image"
msgstr "Bild"
msgid "Name"
msgstr "Name"
msgid "Playlist"
msgstr "Wiedergabeliste"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitrate"
msgid "Total"
msgstr "Gesamt"
msgid "Header"
msgstr "Kopfzeile"
msgid "Left sidebar"
msgstr "Linke Seitenleiste"
msgid "Right sidebar"
msgstr "Rechte Seitenleiste"
msgid "Footer"
msgstr "Fußzeile"
msgid "Gallery"
msgstr "Galerie"
msgid "Flash"
msgstr "Flash"
msgid "Width"
msgstr "Breite"
msgid "Height"
msgstr "Höhe"
msgid "Medium"
msgstr "Mittel"
msgid "Media"
msgstr "Medien"
msgid "Details"
msgstr "Details"
msgid "Owner"
msgstr "Eigentümer"
msgid "Color"
msgstr "Farbe"
msgid "Position"
msgstr "Position"
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
msgid "Template"
msgstr "Vorlage"
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
msgid "Lightbox"
msgstr "Lightbox"
msgid "Features"
msgstr "Features"
msgid "Units"
msgstr "Einheiten"
msgid "Video"
msgstr "Video"
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
msgid "Assets"
msgstr "Assets"
msgid "Watermark"
msgstr "Wasserzeichen"
msgid "Image Gallery"
msgstr "Bildergalerie"
msgid "Privacy"
msgstr "Privatsphäre"
msgid "Trackbacks"
msgstr "Trackbacks"
msgid "Webcam"
msgstr "Webcam"
msgid "Additional Notes"
msgstr "Zusätzliche Anmerkungen"
msgid "Usage"
msgstr "Verwendung"
msgid "Primary links"
msgstr "Hauptlinks"
msgid "Template Name"
msgstr "Template-Name"
msgid "Opacity"
msgstr "Deckkraft"
msgid "Output"
msgstr "Ausgabe"
msgid "Embed Code"
msgstr "Code zum Einbetten"
msgid "Secondary links"
msgstr "Sekundärlinks"
msgid "Citation"
msgstr "Zitat"
msgid "Alt text"
msgstr "Alternativer Text"
msgid ""
"Primary links are often used at the theme layer to show the major "
"sections of a site. A typical representation for primary links would "
"be tabs along the top."
msgstr ""
"Hauptlinks werden häufig auf Theme-Ebene verwendet, um die "
"grundlegenden Bereiche der Seite anzuzeigen. Eine typische Darstellung "
"der Hauptlinks sind Reiter/Register im Kopf der Seite."
msgid ""
"Secondary links are often used for pages like legal notices, contact "
"details, and other secondary navigation items that play a lesser role "
"than primary links"
msgstr ""
"Sekundärlinks werden häufig für Seiten verwendet, die im Vergleich "
"zu den Hauptlinks eine untergeordnete Rolle spielen. Beispiele dafür "
"sind das Impressum oder Kontaktinformationen."
msgid "Creative Commons"
msgstr "Creative Commons"
msgid "Player Settings"
msgstr "Player-Einstellungen"
msgid "Video URL"
msgstr "Video-URL"
msgid "Add Document"
msgstr "Dokument hinzufügen"
msgid "Unique ID"
msgstr "Eindeutige ID"
msgid "Heading 2"
msgstr "Überschrift 2"
msgid "Select Color"
msgstr "Farbe wählen"
msgid "Generate Image"
msgstr "Bild generieren"
